Exemples d'utilisation de "prided" en anglais

<>
Mary prided herself on her beauty. Мэри гордилась своей красотой.
He prided himself on his punctuality. Он гордился своей пунктуальностью.
For instance, we’ve long prided our prudence and restraint in using our enormous power against other nuclear states. Так, мы давно гордимся собственной осмотрительностью и сдержанностью в том, что касается использования против других ядерных государств наших огромных ресурсов.
I know a chess grandmaster who, 20 years ago, prided himself on his success at winning money in tournaments. Я знаю одного гроссмейстера, который 20 лет назад очень гордился своим успехом, выигрывая деньги на турнирах.
Recall how a few years ago, just before the collapse of Lehman Brothers, the financial sector prided itself on its innovativeness. Вспомним, как несколько лет назад как раз перед крахом Lehman Brothers, финансовый сектор гордился своими инновациями.
Somehow these people forget that Romania has always prided itself on being an "island of Latin culture surrounded by a Slavic sea". Каким-то образом люди забывают о том, что Румыния всегда гордилась собой, как "островком латинской культуры, окруженном славянским морем".
And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets. Для меня это было ужасным потрясением, потому как до этого момента я гордилась тем, что никогда, ни о чем не сожалела.
Northern European countries – particularly Germany and the Netherlands – prided themselves on traditionally maintaining moderate debt-to-GDP ratios and relatively low interest rates. Страны Северной Европы - в особенности Германия и Голландия - всегда гордились тем, что они традиционно поддерживали на умеренном уровне соотношение государственный долг/ВВП и процентные ставки.
Western democracies have prided themselves on institutional checks and balances, but obviously these mechanisms did not work during the crisis or the preceding boom. Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
The EU has always prided itself on its soft power – and it will continue to do so, because we are the best in this field. Евросоюз всегда гордился своей мягкой силой, и он продолжит это делать, потому что мы – лучшие в этой сфере.
President Franklin Roosevelt once famously addressed the Daughters of the American Revolution – a group that prided itself on the early arrival of its ancestors – as “fellow immigrants.” Президент Франклин Рузвельт однажды обратился к Дочерям американской революции ? группе людей, которые гордились, тем, что их предки раньше остальных прибыли на эти земли – с известной фразой: «сограждане-иммигранты».
America has always prided itself on the strength of its “rule of law," a selling point that has made Wall Street host to the largest sovereign-debt market. Америка всегда гордилась прочностью своего принципа «верховенства закона». Это одно из конкурентных преимуществ, превративших Уолл-стрит в крупнейший рынок суверенных долгов.
As Japan prospered under America's protection, it prided itself on being a "civilian" power, using its trade and aid, rather than tanks and guns, to encourage stability. По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением "гражданской" державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности.
How, he wanted to know, could a country that prided itself on its deeply rooted democracy hand Hong Kong over to the world’s last big Communist tyranny, without asking its citizens for their opinion? Он хотел знать, как могла страна, которая гордилась своей глубоко укоренившейся демократией, передать Гонконг последней крупной коммунистической тирании в мире, не спрашивая мнения своих граждан?
These same values inspire us in Venezuela, a country that prided itself on being the richest and most democratic nation in Latin America, but that squandered its privileged historical opportunities and fell into a process of ethnical and social decay that has brought us close to the abyss. Эти же ценности вдохновляют и граждан Венесуэла — страны, которая гордится тем, что она является самой богатой и самой демократичной страной в Латинской Америке, но которая растеряла свои уникальные исторические возможности и скатилась на путь этнического и социального регресса, приведшего нас вплотную к бездне.
I pride myself on my humility. Я горжусь своей скромностью.
She takes pride in her daughter. Она гордится дочерью.
She takes pride in her son. Она гордится своим сыном.
We took pride in our strength. Мы гордились нашей силой.
So protectionism is taking pride of place. Так что протекционизм начинает гордиться своим положением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !