Verwendungsbeispiele von "proven oil reserve" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Those four states contain half of the world's proven oil reserves and two-thirds of what could potentially be exported. Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала.
Until recently, Venezuela – the birthplace of the “Liberator” Simón Bolívar – was a free and rather wealthy country, boasting the world’s largest proven oil reserves and a marvelous people. Ещё совсем недавно Венесуэла – родина «Освободителя» Симона Боливара – была свободной и весьма богатой страной, гордившейся самыми большими в мире доказанными запасами нефти и замечательными людьми.
Iran, with the world’s second largest proven conventional oil reserves, faces new US sanctions over a nuclear program that could dampen its hard currency earnings. А Иран, при всём том, что на его территории находятся вторые в мире по величине разведанные запасы сырой нефти, новые санкции, которыми грозит ему США из-за его ядерной программы, могут лишить поступления твердой валюты.
Given the large proven oil reserves in Kazakhstan at 5.4 billion tonnes, it is expected that oil production will reach the level of 90 million tonnes in 2010 and over 150 million tonnes of oil by the year 2015. С учетом значительных доказанных запасов нефти в Казахстане, объем которых составляет 5,4 млрд. т, ожидается, что в 2010 году добыча нефти достигнет уровня в 90 млн. т, а в 2015 году превысит 150 млн. тонн.
Use of America's vast strategic oil reserve will dampen world oil prices for a time, but when all is said and done, once hostilities with Iraq start, oil prices will shoot up. Использование Америкой своих больших стратегических запасов нефти на какое-то время позволит сдержать цены на нефть, но когда, в конечном счете, вдруг начнутся военные действия в Ираке, цены на нефть начнут стремительно расти.
They are also home to many of the world's critical natural resources, possessing around 60% of proven oil reserves. Они располагают запасами многих важнейших мировых природных ресурсов, обладая примерно 60% известных месторождений нефти.
Saddam's power came from his control of the world's second largest oil reserve. Власть Саддама коренилась в контроле над вторым в мире по величине нефтяным резервуаром.
Furthermore, China’s fears that hostile naval forces could hold its economy hostage by interdicting its oil imports have prompted it to build a massive oil reserve, and to plan two strategic energy corridors in southern Asia. Кроме того, опасения Китая касательно того, что вражеские военно-морские силы могут взять в заложники его экономику, перекрыв импорт нефти, побудили его создать огромный запас нефти, а также запланировать строительство двух стратегических энергетических коридоров в Южной Азии.
As technology continues to improve and environmental restrictions tighten, it seems inevitable that much of the world’s proven oil reserves will be left where they are, like most of the world’s coal. Технологии продолжают совершенствоваться, а экологические требования – ужесточаться, поэтому представляется неизбежным, что большинство доказанных мировых запасов нефти так и останется там, где они находятся сейчас (как и большая часть мировых запасов угля).
Proven oil and gas reserves show less than 100 years of supply at 1996 demand levels. Доказанные запасы нефти и газа позволят сохранить поставки на уровне спроса 1996 года в течение менее 100 лет.
For many commodities, such as oil, the reserve price is higher in emerging countries than in developed economies. Для большинства сырьевых товаров, таких как нефть, резервированная цена в развивающихся странах выше, чем в развитых.
So for a relatively short period of 18-24 months, the government will substitute revenue fall-out from weak oil prices with their reserve fund cash. В течение относительно короткого периода времени, 18-24 месяца, правительство может возмещать падение доходов в результате снижения цен на нефть за счет средств своих резервных фондов.
And we said, "What if we had proven that in the same space we found oil for the country for the next hundred years?" Мы ответили: "А если бы там был запас нефти для всей страны на сто лет?"
Finding that the proven fluid loss should be valued as a sales mix of crude oil, propane and butane, the Panel values this loss as follows. С учетом вывода о том, что в рамках стоимостной оценки доказанных потерь флюидов их следует рассматривать в качестве смеси сырой нефти, пропана и бутана, Группа оценивает эти потери следующим образом.
But investors were also increasingly worried about stalling US growth, collapsing oil and commodity prices, rapid interest-rate hikes by the US Federal Reserve, and unconventional negative-rate monetary policies in Europe and Japan. Впрочем, инвесторы тогда сильно тревожились ещё и из-за возможного торможения роста экономики в США, краха цен на нефть и сырьевые товары, быстрого повышения процентных ставок Федеральным резервом, а также из-за нетрадиционной монетарной политики в Европе и Японии, где были введены отрицательные учётные ставки.
It is a proven experience, a strategy of planetary survival, in which the main exchange currency is not oil, nor the natural raw materials of a country, but, indeed, the culture of Peace, lived, defended and fostered by all the peoples. Это проверенная опытом стратегия выживания всей планеты, в соответствии с которой «главная валюта — это не нефть, не природные сырьевые ресурсы какой-либо страны, а в действительности культура мира, в условиях которой живут все народы и которую они защищают и поощряют.
Not surprisingly, the assumption of a perpetual, uninterrupted rise in stocks has been proven false over the past few weeks, but traders have now grown accustomed to a similarly strong downtrend in oil prices. Не удивительно, что допущение устойчивого, непрерывного роста акций оказалось ложным в течение прошедших нескольких недель, но трейдеры сейчас привыкли к подобному сильному нисходящему тренду цен на нефть.
The oil spill had a direct impact on biodiversity hot spots and fragile marine ecosystems, such as Palm Islands Nature Reserve, one of only two marine protected areas in the country; разлив нефти напрямую затронул отдельные критические с точки зрения биоразнообразия зоны и хрупкие морские экосистемы, такие как природный заповедник Пальмовых островов — один из двух охраняемых районов моря в стране;
The oil spill had a direct impact on biodiversity hot spots and fragile marine ecosystems, such as the only marine protected area in the country: Palm Islands Nature Reserve; разлив нефти напрямую затронул отдельные критические с точки зрения биоразнообразия зоны и хрупкие морские экосистемы, такие, как единственный морской заповедник в стране: природный заповедник Пальмовых островов;
The Panel finds that the appropriate method of valuing the proven FL volume is to value it as if it had been produced and sold during the period between 2 August 1990 and the date on which Kuwait resumed production of crude oil at pre-invasion levels. Группа заключает, что надлежащим методом определения стоимости доказанного объема ПФ является его оценка, исходящая из того, что он был бы произведен и продан в период с 2 августа 1990 года по дату возобновления Кувейтом производства нефти в тех же объемах, что и до вторжения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!