Exemples d'utilisation de "pull-out" en anglais

<>
Traductions: tous10 autres traductions10
It would be unrealistic and even irresponsible to expect or plan a quick pull-out. Было бы нереалистично и даже безответственно ожидать или планировать быстрый уход.
However, the international community had not offered significant support to their integration; indeed, UNHCR was preparing for a final pull-out from the programme before major infrastructure arrangements and basic social services had been completed. Однако международное сообщество не оказало этой интеграции значительной поддержки; на деле УВКБ готовится окончательно выйти из программы до того, как будут достигнуты основные договоренности по инфраструктуре и завершено оказание основных социальных услуг.
In addition, from August to December 2003, a special “Collection of Values” project was implemented in conjunction with the newspaper El Diario de Hoy, consisting in the publication of 20 collectible pull-out sections on values. Помимо этого в августе — декабре 2003 года в сотрудничестве с «Эль Диарио де Ой» было начато осуществление специального проекта «Подборка ценностей», в рамках которого было издано 20 коллекционных брошюр по вопросам формирования ценностей.
But that will take place only if there is a total pull-out from the occupied Palestinian cities and a resolute decision by both parties to contain and lower the level of violence, aggression and provocation. Но это произойдет лишь в том случае, если оккупированные палестинские города будут полностью освобождены и обе стороны примут решение относительно сдерживания и снижения уровня насилия, агрессии и провокаций.
The international community, including the Quartet, considered the dismantling of settlements and the pull-out an important step towards achieving the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. Международное сообщество, в том числе «четверка», считает ликвидацию поселений и уход из сектора Газа важным шагом к реализации концепции сосуществования двух демократических государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
In the case of Iraq, the international community needed to support the political reconciliation process, work towards the pull-out of foreign forces, assist in the country's reconstruction and unification and help the Government and people of Iraq achieve security and stability. В случае Ирака международному сообществу необходимо оказывать поддержку процессу политического примирения, проводить работу по достижению вывода иностранных сил, предоставлять содействие в восстановлении и объединении страны и оказывать помощь правительству и народу Ирака в обеспечении безопасности и стабильности.
Political figures started to voice their opposition to the continued Syrian influence and called for the implementation of the remaining provisions of the Taif Agreement (of 1989), which, if implemented, would have substantially reduced the Syrian presence in Lebanon to a possible complete pull-out. После этого политические деятели стали высказываться против сохраняющегося влияния Сирии и призывать к осуществлению невыполненных положений Таифского соглашения (1989 года), которые, в случае их выполнения, существенно сократили бы присутствие Сирии в Ливане, а возможно, и привели бы к полному выводу ее войск.
The Committee viewed the pull-out as a promising step that could revive negotiations within the framework of the road map aimed at the emergence of an independent, unified and territorially contiguous Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. Комитет воспринял уход как многообещающий шаг, способствующий возобновлению переговоров в рамках плана «дорожная карта», которые в конечном счете должны привести к созданию независимого, единого, территориально целостного палестинского государства, живущего бок о бок в мире и безопасности с Израилем и со своими другими соседями.
In our view, exit strategies should take into account not only the military end-state that the Council wants to see achieved, but also the political and economic implications of a pull-out or of a significant reduction in the numbers of peacekeepers or other United Nations personnel. По нашему мнению, стратегия ухода должна учитывать не только военный завершающий этап, который должен быть обеспечен по мнению Совета, но также политические и экономические последствия ухода или существенного сокращения численности миротворцев или иного персонала Организации Объединенных Наций.
The Office of the President would like to inform Ugandans and the world that following the pull-out of UPDF units from Kisangani and the areas around the city as part of the United Nations supervised demilitarization plan for that zone, as well as adjustments of our dispositions in other parts of Congo, Uganda has decided to bring home five Battalions: the 5th, the 3rd, the 9th, the 67th and the 75th. Канцелярия Президента хотела бы информировать угандийцев и весь мир о том, что после вывода подразделений НСОУ из Кисангани и районов вокруг города в рамках осуществляемого под надзором Организации Объединенных Наций плана демилитаризации этого района, а также в связи с изменением дислокации наших подразделений в других районах Конго Уганда приняла решение вернуть на родину пять батальонов: 5-й, 3-й, 9-й, 67-й и 75-й батальоны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !