Beispiele für die Verwendung von "relative" im Englischen mit Übersetzung "сравнительный"

<>
The Relative Unimportance of Global Warming Сравнительная маловажность глобального потепления
So will today's relative market calm continue? Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
relative inflation rates in the US and abroad. сравнительный уровень инфляции в США и за границей.
What counts is relative size, not net trade flows. Важен сравнительный размер, а не величина чистых торговых потоков.
The relative performance of the pan-European parties will also matter. Сравнительные результаты общеевропейских партий также будут иметь значение.
Reddit’s relative immunity from criticism may help to explain its indifference. Подобная индифферентность объясняется, наверное, сравнительным иммунитетом Reddit к любой критике.
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged: Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability. Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности.
As societies become richer, the relative value placed on different dimensions of life may shift. По мере того как общества богатеют, сравнительная ценность различных аспектов жизни в их глазах может меняться.
Understanding these dynamics may be the key to determining the eurozone’s relative strength today. Понимание этой динамики сегодня может стать ключом к определению сравнительной силы еврозоны.
Neither would a corresponding box score of cases won and lost show the relative skill of attorneys. Точно так же использование в судебных процессах принятого в боксе счета по числу одержанных побед и поражений не дает сравнительной характеристики компетентности юриста.
Already in relative decline, the United States is now poised for an angry retreat from the world. Уже сейчас находясь в состоянии сравнительного упадка, США встали на путь громкого ухода с мировой сцены.
After a decade of struggles, the eurozone is an island of relative stability in a turbulent sea. После десятилетия тяжёлых испытаний еврозона превратилась в остров сравнительной стабильности в турбулентном море.
Discussions about China’s rise and America’s relative decline have been ongoing for almost a decade. Дискуссии о подъёме Китая и сравнительном упадке Америке ведутся уже почти десятилетие.
By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations. Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях.
To be sure, a stronger currency might increase investment in services by raising the relative price of nontraded goods. Да, укрепившаяся валюта может вызвать рост инвестиций в сектор услуг, так как сравнительная цена неторгуемых товаров вырастет.
And make no mistake: the relative youth of Putin’s new elite does not mean they will be more liberal. Не стоит заблуждаться: сравнительная молодость новой путинской элиты не означает, что она окажется более либеральной.
Even so, the fact remains that the MENA countries were experiencing improvements in relative prosperity, not economic downturns or stagnation. Но несмотря на всё это, факт остаётся фактом: сравнительное благосостояние стран региона повышалось, они не переживали ни спада экономики, ни стагнации.
Today’s European strongmen have retained popular support by maintaining the relative economic freedom on which long-term prosperity depends. Авторитарные правители сегодняшней Европы сохраняют народную поддержку, благодаря поддержанию сравнительной экономической свободы, от которой зависит долгосрочное процветание их стран.
We know, say, that currency values tend to adjust in the long run to re-establish relative prices across major markets. Например, мы знаем, что валютные ценности имеет тенденцию, в конечном счете, к урегулированию и восстановлению сравнительных цен на основных рынках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.