Beispiele für die Verwendung von "release from detention" im Englischen mit Übersetzung "освобождать из-под стражи"

<>
Übersetzungen: alle15 освобождать из-под стражи8 освобождение из-под стражи3 andere Übersetzungen4
On the complaint that from the time of arrest to his release from detention, the Hungarian authorities prevented the author from making contact with a lawyer, friends or his Embassy, the State party submits that this allegation is similarly inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. В отношении жалобы о том, что с момента его ареста и вплоть до его освобождения из-под стражи венгерские власти не позволяли автору связаться с адвокатом, друзьями или с его посольством, государство-участник заявляет, что это утверждение также является неприемлемым в силу того, что автором не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Immigration authorities may refuse to release from detention an illegal alien considered to present a danger to national security, public security or health. Иммиграционные власти могут отказать в освобождении незаконного иностранца из-под стражи, если, по их мнению, он создает угрозу для национальной и общественной безопасности или для здоровья населения.
The continued deployment of child protection advisers within the Mission to help to ensure the protection of children's rights, which is a priority throughout the peacekeeping process and the consolidation of peace in Sierra Leone, as well as the efforts of the United Nations Children's Fund in responding to the protection and assistance needs of children, and notes with encouragement the recent release of children from detention; продолжение деятельности советников по вопросам защиты детей в составе Миссии, с тем чтобы содействовать обеспечению защиты прав ребенка как одной из первоочередных задач всего процесса поддержания и упрочения мира в Сьерра-Леоне, а также усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей детей в защите и помощи и с удовлетворением отмечает недавнее освобождение детей из-под стражи;
Ramush Haradinaj, the prime minister of Kosovo, was accused but later released from detention. Рамуш Харадинай, премьер-министр Косово, был обвинён, но впоследствии освобождён из-под стражи.
On 3 February 1986, the author was acquitted of all charges and released from detention. 3 февраля 1986 года с автора были сняты все обвинения и он был освобожден из-под стражи.
Chen was released from detention but remains under house arrest and was dragged back to the police station on September 2 for unknown reasons. Чэнь был освобожден из-под стражи, но остается под домашним арестом, а 2 сентября по неизвестным причинам его опять отвели в полицейский участок.
Carlo Lochard, former Haitian National Police Director of the west region, and Renan Etienne, former Director of the Administrative Police, both arrested on 4 November 2005 for serious errors and omissions in the investigation, were released from detention in March and April, respectively, along with five other former National Police officers, upon instructions of an investigating magistrate. Карло Лошар, бывший директор отделения Гаитянской национальной полиции в западном регионе, и Ренан Этьенн, бывший директор административной полиции, которые были арестованы 4 ноября 2005 года за серьезные ошибки и упущения при проведении расследования, были освобождены из-под стражи соответственно в марте и апреле вместе с пятью другими бывшими сотрудниками Гаитянской национальной полиции по указанию ведущего это дело магистрата.
In exceptional circumstances, where the Court finds conclusive facts showing that there has been a grave and manifest miscarriage of justice, it may in its discretion award compensation, according to the criteria provided in the Rules of Procedure and Evidence, to a person who has been released from detention following a final decision of acquittal or a termination of the proceedings for that reason. В исключительных обстоятельствах, когда Суд обнаруживает неоспоримые факты, свидетельствующие о наличии грубой и явной судебной ошибки, он может по своему усмотрению присудить компенсацию в соответствии с критериями, предусмотренными в Правилах процедуры и доказывания, лицу, которое было освобождено из-под стражи после окончательного решения об оправдании или прекращения производства по этой причине.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.