Sentence examples of "resolute steps" in English

<>
Its leaders will now have to take much more resolute steps on the way to peace if the argument that they used to derail the Goldstone Report - that it should be seen as "hindering the peace process" - is to have any credibility at all. Его лидерам придется предпринимать намного более решительные шаги на пути к миру, если их аргумент в защиту того, что они срывали рассмотрение доклада Голдстоуна (что его стоит рассматривать как "препятствие на пути к мирному процессу") будет иметь хоть какой-то вес.
ICRC was pleased to note that the United Nations was taking resolute steps in that direction, and it was ready to lend its support for the training, in that branch of the law, of forces deployed by the United Nations, as it had already done in several countries. МККК с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций предпринимает решительные шаги в этом направлении, и готов оказать свою поддержку в ознакомлении войск, развертываемых Организацией Объединенных Наций, с этой отраслью права, как он уже это делал в ряде стран.
It is therefore necessary for the Security Council to undertake resolute steps in order to fulfil the demands contained in its presidential statement of 19 December 2000, calling for an urgent and total end to violence, the disbandment of extremist groups of ethnic Albanians and their immediate withdrawal from the region and from the ground safety zone in particular. Поэтому Совету Безопасности необходимо предпринять решительные шаги для обеспечения выполнения требований, содержащихся в заявлении его Председателя от 19 декабря 2000 года, в котором Совет призвал к немедленному и полному прекращению насилия, расформированию экстремистских группировок этнических албанцев и их немедленному уходу из этого района и в первую очередь из наземной зоны безопасности.
The international community should take prompt, concrete and resolute steps with a view to preventing any further exacerbation of the situation and bringing the parties back to the negotiating side. Международному сообществу следует принять оперативные, конкретные и решительные меры, направленные на предотвращение дальнейшего обострения ситуации и обеспечение того, чтобы стороны сели за стол переговоров.
The international community should take prompt, concrete and resolute steps with a view to preventing any further exacerbation of the situation and bringing the parties back to the negotiating table. Международному сообществу следует принять оперативные, конкретные и решительные меры, направленные на предотвращение дальнейшего обострения ситуации и обеспечение того, чтобы стороны сели за стол переговоров.
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace. В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
Resolute action against perpetrators of terrorist offences, the pursuit of such offenders and the taking of legal and judicial steps against them in accordance with the provisions of the Islamic Shariah and the Kingdom's international, regional and bilateral obligations; решительные действия против лиц, совершающих террористические преступления, преследование таких лиц и принятие правовых и судебных мер против них в соответствии с положениями исламского шариата и международными, региональными и двусторонними обязательствами Королевства;
The steps proposed by this Initiative are directed against those States and groups that have been deliberately identified as terrorists using a highly selective approach focused exclusively on the prevention of horizontal proliferation and lacking any firm or resolute commitment to general and complete disarmament or to the elimination of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Действия, которые предусматривают такие инициативы, направлены против отдельных государств и групп государств, которые преднамеренно объявляются как террористические, при этом применяется полностью селективный подход, в рамках которого основное внимание уделяется предотвращению горизонтального распространения и не существует твердой и решительной приверженности делу всеобщего и полного разоружения и ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия.
We must be united with our allies and partners worldwide and resolute towards Russian bad behavior. Мы должны укрепить единство с нашими союзниками и партнерами во всем мире, и решительно пресекать неправомерные действия России.
His steps were clearly marked in the snow. Его следы четко отпечатались в снегу.
Only recently has the West come to perceive Russia as what it has been since 1991: a post-imperial state whose chances of democratization and moderation without massive Western help and resolute European integration are dim. Лишь недавно Запад стал воспринимать Россию такой, какой она является с 1991 года — то есть, как постимперское государство, шансы на демократизацию и модернизацию которого без масштабной западной помощи и решительной европейской интеграции являются весьма туманными.
We should take the necessary steps before it's too late. Мы должны предпринять необходимые меры, пока ещё не слишком поздно.
Clinton had urged President Barack Obama to be more resolute in removing him by aiding the Syrian opposition. Клинтон призывает президента Барака Обаму проявить больше решительности в его свержении и помочь сирийской оппозиции.
Take three steps and jump. Сделай три шага и прыгни.
Obama, his Republican critics notwithstanding, has been pretty resolute since Putin took over Crimea and began assisting separatists in eastern Ukraine last year. В прошлом году, когда Путин аннексировал Крым и начал помогать сепаратистам на востоке Украины, Обама, что бы ни говорили его критики из Республиканской партии, повел себя вполне решительно.
We will take appropriate steps Мы предпримем соответствующие шаги
Both conveyed that “they’re resolute and not flip-floppers.” Обе показывали, что они «тверды и непоколебимы в своей решимости».
To resolve this problem, follow these steps: Чтобы решить эту проблему, выполните следующие действия
Clearly, less resolute U.S. action is not seen in Moscow as a credible show of strength. Несомненно, иные, менее решительные меры со стороны США Россия не воспримет как уверенную демонстрацию силы и готовность ее применить.
The next steps in our business relationship. Дальнейшее продвижение запланированного сотрудничества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.