Verwendungsbeispiele von "resolving ability" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The announcement he had made should be construed as a contribution towards resolving the outstanding issues related to the peacekeeping scale and enhancing the international community's ability to come to grips with the unprecedented challenges of the times. Сделанное им заявление следует рассматривать как вклад в урегулирование нерешенных вопросов, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и укрепление потенциала международного сообщества для решения беспрецедентных задач сегодняшнего дня.
The programme's efficiency with the unemployed, according to the new concept, to a great extent relied on high awareness by expert workers and on their ability to direct their clients in a clear, careful and acceptable manner so they can adopt new knowledge and forms of behaviour, which could help them in resolving their problems- finding an appropriate employment. В соответствии с новой концепцией эффективность программы для безработных в значительной мере зависит от высокой степени осведомленности экспертов и от их способности четко, внимательно и на приемлемой основе работать с их клиентами, с тем чтобы они могли получить новые знания и выработать новые формы поведения, которые помогли бы им в разрешении их проблем- в нахождении подходящей работы.
I have a natural ability in mathematics. У меня врождённые способности к математике.
The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts. Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным.
Cats have the ability to see in the dark. Кошки способны видеть в темноте.
19.2 If you wish to make a complaint, or a dispute arises between us in connection with the performance of any Services, you should contact our Customer Support team or your account relationship manager. To assist us in resolving your complaint or dispute quickly we recommend that you notify us of your complaint promptly and in writing, with full details of the relevant complaint or dispute. С учетом упомянутого выше, если вы хотите пожаловаться или если между нами возникает спор в связи с оказанием каких-либо Услуг, вы немедленно предоставите нашей группе Клиентской поддержки — по возможности в письменном виде — всю подробную информацию касательно соответствующей жалобы или спора.
She has the ability to speak and write French. Она умеет говорить и писать по-французски.
Among its responsibilities are policing fraud, providing mediation and arbitration for resolving disputes and consumer complaints and carrying out discipline procedures if rules are abused. В зону ответственности NFA также входят отслеживание нарушений, посредничество и арбитраж для решения спорных ситуаций и удовлетворения жалоб потребителей, а также применение дисциплинарных мер в случае нарушения правил.
This is beyond the compass of my ability. Это за пределами моих возможностей.
BNP Paribas was sentenced to five years probation by a U.S. judge in April in connection with a $8.9 billion settlement resolving claims that it violated sanctions against Sudan, Cuba and Iran. В апреле американский судья ввел пятилетний запрет на проведение операций в отношении банка BNP Paribas в связи с сокрытием сделок на сумму 8,9 миллиарда долларов, добившись тем самым положительного решения по иску о нарушении банком санкционного режима, введенного против Судана, Кубы и Ирана.
I have faith in your ability to do the right thing. Я верю, что ты можешь поступить правильно.
If we were successful in making these approaches work in Syria, they could become a model for international assistance in resolving future crises. Если бы удалось добиться, чтобы эти подходы сработали в Сирии, то они могли бы стать моделью международного содействия разрешению будущих кризисов.
My boss has the ability to read books very fast. У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.
Today, there is no way to decrease the human cost in Libya or to prevent partitioning except by NATO resolving to quickly settle the battle. Сегодня уменьшить гуманитарные потери в Ливии или предупредить ее раздробление можно лишь в том случае, если НАТО решит быстро начать битву.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
When resolving which url a like or share action should be attributed to, Facebook uses a process to resolve the canonical url for url that's been loaded. Чтобы определить, с каким URL нужно связать отметку «Нравится» или перепост, Facebook разрешает канонический URL для загруженного URL.
A facet of genius is the ability to provoke scandals. Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
If there are issues resolving the Audience Network SDK, make sure that you've synced your Gradle file and try restarting Android Studio. Если у вас возникнут проблемы с разрешением SDK Audience Network, убедитесь, что вы синхронизировали файл Gradle, и перезапустите Android Studio.
Her ability to write with her foot is amazing. Её способность писать с помощью ступни поразительна.
Microsoft retains personal data for as long as necessary to provide the products and fulfill the transactions you have requested, or for other essential purposes such as complying with our legal obligations, resolving disputes, and enforcing our agreements. Корпорация Майкрософт хранит персональные данные столько, сколько это необходимо для предоставления продуктов и выполнения запрашиваемых вами транзакций или для других важных целей, как, например, выполнение наших обязательств перед законом, разрешение споров и приведение соглашений в исполнение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!