Verwendungsbeispiele von "sanction" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Hence, its silence appears to sanction the situation. Таким образом, молчание общественности выглядит как одобрение существующего положения вещей.
And I can't sanction peace at any price. И я не согласен на мир любой ценой.
Well, sir, General Landry didn't sanction this mission. Ну, сэр, генерал Лэндри не одобрил эту миссию.
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations. Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
But it also will not do simply to sanction noncompliant parents, as in Italy. Но просто наказывать неподчиняющихся родителей, как в Италии – тоже не дело.
We have agreed to sanction her burial, but there can be no funeral service. Мы даём согласие на её погребение, но без заупокойной службы.
The Tube companies are saying their bank won't sanction Oyster transactions or card payments. Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
Did you sanction a CIA black Ops team to torture Teo Braga with full knowledge that he was your husband's son? Вы разрешили оперативникам ЦРУ пытать Тео Брага будучи в курсе, что он сын вашего мужа?
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Menem believes that, with the party's official sanction, he can overcome the fact that most Argentines blame him for their current misery. Менем верит, что получив одобрение партии, он сможет преодолеть тот факт, что большинство аргентинцев винят его в сегодняшних проблемах.
When an employee refuses to work because of these reasons, the employer does not have right to sanction the employees or terminate their contract. Если работник отказывается от выполнения работы на этих основаниях, работодатель не имеет права наказывать работника или аннулировать заключенный с ним договор.
Did you sanction Annie Walker and a CIA black Ops team to torture Teo Braga with full knowledge that he was your husband's son? Вы разрешили Энни Уолкер и оперативникам ЦРУ пытать Тео Брага будучи в курсе, что он сын вашего мужа?
Monitoring compliance with traffic regulations should be improved through the use of automatic systems, which aid in the detection and sanction of offences in tunnels. Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях.
There is no provision for the Parliament to register even a moderate protest or a targeted sanction against detailed elements of the record of the European executive. Договор даже не предусматривает для Парламента возможность заявить о своем несогласии в более мягких формах или предпринять целенаправленные меры против определенных элементов в действиях европейской исполнительной власти.
Article 45 of the Code of Administrative Offences provides for the administrative expulsion of aliens and stateless persons from Kazakhstan as one of the means of administrative sanction. Статьей 45 Кодекса об административном правонарушении Республики Казахстан в качестве одного из видов административного взыскания предусматривается административное выдворение за пределы Республики Казахстан иностранца или лица без гражданства.
The Board recommends that UNHCR review its policy on the referral of fraud cases to penal courts, with a view to developing a more dissuasive stance on fraud sanction. Комиссия рекомендует УВКБ пересмотреть его политику в отношении передачи дел о мошенничестве в уголовные суды и занять в этом вопросе позицию, в соответствии с которой предпочтение должно отдаваться профилактике нарушений.
Ostensibly, the purpose of the Parliament's censure motion was to sanction the Commission for what was alleged to be the maladministration of the European Union's 1996 budget; Официально целью внесения резолюции неодобрения было наказать Комиссию за злоупотребления бюджетом ЕС 1996г., в которых ее обвиняли;
One delegation stated that, in cases where flag States were unwilling to take action or failed to implement their duties, inspecting States could take action to sanction illegal activities. Одна из делегаций заявила, что в тех случаях, когда государства флага не желают принимать меры или не выполняют своих обязанностей, государства, производящие осмотр, могли бы прибегать к воздействию за незаконную деятельность.
At the same time, recently adopted amendments to the Code introduce disciplinary provisions to sanction breaches of the rules of professional ethics and, in particular, fee-splitting between counsel and client. В то же время принятые недавно поправки к кодексу предусматривают дисциплинарные положения, направленные на пресечение нарушений норм профессиональной этики, в частности раздел гонораров между адвокатом и клиентом.
This sanction can be achieved from the top down - ie, by government or other decrees reinterpreting Islamic tenets - as well as from the bottom up, through communal norms and social pressure. Такие меры могут проводиться как "сверху вниз", т.е. правительственными или другими указами, по-новому интерпретирующими догматы ислама, так и "снизу вверх" посредством общинных правил и общественного давления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!