Beispiele für die Verwendung von "self-assured" im Englischen

<>
Look, I know I come off as this confident self-assured renaissance man. Слушай, я знаю, что я известен, как уверенный в себе, живой мужчина.
But that self-assured attitude has all but disappeared, replaced by doubts, questions, and skepticism. Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм.
The most important asset an attorney has is his ability to always be self-assured. Самый важный актив юриста - это его способность всегда быть уверенным в себе.
In my teenage years, I was a lot less self-assured than I am today. Когда я был подростком, я был гораздо менее уверенным в себе, чем сейчас.
He would walk out nine months later a more self-assured figure steadily gaining prominence and power. Девять месяцев спустя он вышел из заключения уже более уверенным в себе и постепенно начал приобретать известность и власть.
After almost a century of oppression, the Orthodox Church is still struggling to define its role in Russia's postcommunist society, and finds it difficult to compete with more nimble (and self-assured) churches. После почти вековых притеснений православная церковь все еще борется за определение своей роли в посткоммунистическом обществе России, и ей трудно соперничать с более гибкими (и уверенным в себе) церквями.
In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany. В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина.
Gorbachev was a courageous — but overly self-assured — transformational leader who sought to follow the higher angels of human nature, and it cost him his job. Горбачев был смелым, но слишком самонадеянным лидером и сторонником преобразований. Он взывал к лучшим чувствам и наклонностям человеческого характера, и это стоило ему должности.
In a well-rehearsed, self-assured manner reminiscent of his late father, Bashar al-Assad aimed a provocative lecture at his colleagues, supporting the Palestinians' "right of resistance," calling upon Arab countries to sever their relations with Israel, urging an Iraqi-Kuwaiti reconciliation, and endorsing Saudi Crown Prince Abdallah's peace initiative. В хорошо отрепетированном и уверенном выступлении, напоминающем манеру своего отца, Башар-аль-Ассад обратился к своим коллегам с просьбой поддержать палестинцев в их праве на сопротивление и разорвать отношения с Израилем, призывал к примирению между Кувейтом и Ираком и поддержал мирные инициативы саудовского принца Абдулы.
We have yet to see the full consequences of this moral diffidence, but one thing is clear: The loss of America’s self-assured global leadership threatens not only the United States and Israel but also the people of Iran and a growing number of others living under Tehran’s increasingly emboldened rule. Нам еще только предстоит испытать на себе последствия этой нравственной робости, но одно очевидно уже сейчас: утрата Америкой роли мирового лидера угрожает не только США и Израилю, но и жителям Ирана, а также растущему числу людей, живущих под контролем все более дерзкого режима Тегерана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.