Beispiele für die Verwendung von "starves" im Englischen

<>
Starve away the blood lust. Заставить голодать от жажды крови.
I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift. И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.
Was it to "starve the beast" by pumping up government debt to the point that social programs would have to be cut? Или же стратегия под названием "starve-the-beast" (заморить зверя голодом), а именно увеличение государственного долга до уровня, когда становится необходимым сокращение социальных программ?
To be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land. Быть съеденными каннибалами, утонуть в шторм, или умереть от истощения, не доплыв до земли -
Until we take back the statehouse, this city will starve. Пока мы не пробьёмся в парламент, город будет жить впроголодь.
in the countryside, people just starve. в сельской местности люди просто голодают.
Protect the wifeys, Anna and Grace, and starve our villain, Britney, until she is mean like a pit bull. Защищайте женушек, Анну и Грейс, и морите голодом злодейку Бритни, пока она не станет злой, как питбуль.
I’m not sure how it’s possible to forget this, but Stalin’s government stole land from millions of peasants and in fact starved millions of people to death specifically in order to facilitate this theft by the state. Я не понимаю, как можно об этом забыть, но правительство Сталина украло землю у миллионов крестьян и заморило голодом миллионы человек как раз для того, чтобы облегчить осуществление такой кражи государством.
Seven of her relatives starved to death in the siege of Leningrad, now St. Petersburg, and the rest were scattered across Siberia in the mass evacuation. Семеро ее родственников умерли от истощения во время блокады Ленинграда, а остальные оказались разбросанными по Сибири вследствие массовой эвакуации.
There are 800 million people starving. 800 миллионов человек голодают.
It is not exactly clear why Venezuelan President Nicolás Maduro is so desperate to avoid defaulting on the country’s foreign debt that he is starving his own people, much the way Romanian dictator Nicolae Ceauşescu did in the 1980s. Не до конца понятно, почему именно президент Венесуэлы Николас Мадуро настолько отчаянно стремится избежать дефолта страны по внешнему долгу, что даже начал морить голодом собственный народ. Примерно так же вёл себя румынский диктатор Николау Чаушеску в 1980-е годы.
The most likely explanation is a combination of the two, for he and Bush were pursuing the same "starve the beast" political strategy, which calls for tax cuts to be used to reduce revenues, thereby forcing the public sector to be downsized. Наиболее вероятное объяснение - сочетание этих двух причин, поскольку и он, и Буш следовали одной и той же политической стратегии "заморить тварь голодом", то есть использовать снижения налогов для уменьшения доходов, таким образом вызывая вынужденное сокращение государственного сектора.
We cannot stand quiet and watch people starve. Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.
Furthermore, it should also implement all the provisions of the road map; put an end to its policies of besieging towns and villages and starving the people; cease its repeated military campaigns in the areas under the Palestinian Authority and cease its destruction of the infrastructure, houses and policies of detention and establishment of settlements. Кроме того, он должен также выполнить все положения плана «дорожная карта», положить конец своей политике осады городов и деревень и перестать морить голодом население, прекратить свои постоянные военные кампании в районах, находящихся под управлением Палестинской администрации, и разрушение инфраструктуры, домов, а также прекратить свою политику проведения арестов и создания поселений.
But the siege was never intended to starve Gazans; Целью блокады никогда не было заставить Газу голодать;
But Africa would starve if we went on strike.” Но Африка будет голодать, если мы устроим забастовку».
It was a dry year, and many animals starved. Это был год засухи, и многие животные голодали.
The Long Marchers persevered, fought, starved, despaired, and endured. Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
Well, it's starving children with cleft palates, Britta. Как же, это ведь голодающие детишки с заячьей губой, Бритта.
His people involuntarily abandon their homes, many are starving. Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.