Exemples d'utilisation de "strategic buildup" en anglais

<>
The country’s rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that. К этому ведет все: быстрый экономический рост страны, ее стратегический потенциал, огромный внутренний рынок, огромные инвестиции в инфраструктуру, образование, научные исследования и разработки, а также массивное наращивание военной мощи.
On both the economic and strategic fronts, China has grown more aggressive in recent years — taking a harsher line with foreign corporations and alarming Japan and other neighbors by means of a military buildup and attempts at unilateral redefinition of its regional security prerogatives. За последние несколько лет Китай стал вести себя гораздо агрессивнее на экономическом и стратегическом фронтах, придерживаясь жесткой политики по отношению к иностранным корпорациям и вызывая серьезные опасения у Японии и других своих соседей посредством наращивания военного потенциала и попыток пересмотреть в одностороннем порядке свои региональные приоритеты в сфере безопасности.
But compared to Europe (remember the buildup near Ukraine?), the Asia-Pacific appears to be a strategic diversion for Moscow, a political stage on which it cannot play the lead. Но по сравнению с Европой (помните наращивание военных сил вокруг Украины?) Азиатско-тихоокеанский регион служит для Москвы стратегическим отклонением — сценой, на которой она не сможет играть главную роль.
The buildup shouldn’t come as a surprise, nor should it be viewed as evidence of Russian strategic mastery — our dearth of analytical capability is hardly a Russian achievement. Наращивание сил не должно быть сюрпризом, но его не следует рассматривать и как свидетельство российского стратегического искусства — смерть наших аналитических способностей вряд ли можно считать российским достижением.
If Russia openly invaded Ukraine, it would arouse Europe, strengthen its cohesion by an order of magnitude, could even lead to NATO support for transferring defensive weapons to Ukraine and a larger and faster defense buildup. Если бы Россия открыто вторглась на Украину, это вызвало бы реакцию в Европе, на порядок усилило бы ее сплоченность, это, возможно, даже привело бы к поддержке НАТО и передаче Украине оборонительного вооружения.
Senior Analyst at the Belarusian Institute of Strategic Studies, Denis Melyantsov, is certain that, from now on, Brussels won’t be able to speak to Minsk in the same tone as before. Старший аналитик Белорусского института стратегических исследований Денис Мельянцов уверен: отныне Брюссель не сможет уже разговаривать с Минском таким же тоном, как раньше.
Therefore, it’s not surprising to see that yesterday’s surprising buildup in oil inventories has driven both oil itself and the loonie to new lows today. Поэтому вряд ли удивительно, что после вчерашнего неожиданного увеличения товарных запасов и нефть, и канадский доллар упали до новых минимумов сегодня.
“This is absolutely in keeping with policies in other fields, including in the field of security, that are advanced and promoted by the leadership of our strategic partner – the Russian Federation”, Ogonyok was told by the MFA of Belarus, an agency, which, as of late, has been choosing its words wisely. "Это абсолютно в духе тех концепций, которые в иных сферах, в частности в сфере безопасности, выдвигает и продвигает руководство нашего стратегического союзника - Российской Федерации", - сказали "Огоньку" в МИД Белоруссии, ведомстве, где в последнее время скрупулезно подбирают слова.
Poroshenko’s government said there was a buildup of Russian military equipment along its border. Правительство Порошенко заявило о том, что Россия наращивает количество военной техники на своей границе.
The Russian-backed separatists took control of the town of Novoazovsk in a drive that Ukrainian security officials say they fear is the opening of a campaign to seize the strategic coastal territory all the way to Crimea. Поддерживаемые Россией сепаратисты взяли под контроль город Новоазовск в наступлении, о котором сотрудники украинской службы безопасности говорят, что боятся, что он является началом кампании по захвату стратегической береговой территории до самого Крыма.
The Russian buildup of military equipment is taking place in the region around the city of Rostov, in at least one case 1.5 kilometers (1 mile) from the Ukraine border, according to military spokesman Andriy Lysenko. Россия сосредотачивает военные силы в районе города Ростова, и, по крайней мере, в одном случае российские военные появились примерно в полутора километрах от украинской границы, отметил официальный представитель СНБО Украины Андрей Лысенко.
Matt Casaday, 25, a senior at Brigham Young University, says he had paid 42 cents on Amazon.com for a used copy of "Strategic Media Decisions: Understanding The Business End Of The Advertising Business." Мэтт Кэсэдей, 25 лет, студент четвертого курса из Университета Бригэм Янг, говорит, что заплатил на Amazon.com 42 цента за подержанный экземпляр учебника "Стратегические решения в медиа: Понимание деловой стороны рекламного бизнеса".
Continued stagnation is also a threat to his geopolitical ambitions, as it leaves less to spend on a big military buildup. Продолжающаяся стагнация также является угрозой для геополитических амбиций Путина, поскольку меньше остается средств на масштабное наращивание вооружений.
Renault is preparing to start imports – the company is focusing primarily on corporate clients, says the Director of Strategic Planning and Partnerships for Renault in Russia, Nikolai Remiz. Начать импорт готовится Renault - компания ориентируется прежде всего на корпоративных клиентов, говорит директор по стратегическому планированию и партнерствам Renault в России Николя Ремиз.
New buildup Новое наращивание
"Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation. "Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада.
A new calculation method announced late last year as part of a shift toward internationally accepted standards gave more weight to weapons and other military programs, just as Putin’s massive arms buildup was gathering pace. Новый метод подсчетов, о котором сообщили в конце прошлого года в рамках движения в сторону международных стандартов, придал больший вес оружию и военным программам в условиях путинского интенсивного наращивания вооружений.
In the early 1950s, Tupolev returned to turboprop technology for the Tu-95 strategic bomber — the Bear — which was still flying when the Soviet Union crumbled in 1991. В начале 1950-х Туполев вернулся к турбовинтовой конструкции для стратегического бомбардировщика Ту-95, который еще летал, когда в 1991 году распался Советский Союз.
Intelligence analysts had briefed Congress 24 hours before the stealth invasion, saying the Russian troop buildup on Ukraine's border was a bluff. Примерно за сутки до начала скрытого вторжения аналитики американской разведки доложили Конгрессу, что наращивание российских войск у украинской границы — это блеф.
It wasn’t long before the Russian government vowed to rebuild the strategic spaceport on its own territory. Вскоре после этого российское правительство пообещало построить стратегический космодром на собственной территории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !