Verwendungsbeispiele von "take genuine interest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Expressions of curiosity about how I spent my working hours were typically a sign of friendly politeness rather than genuine interest. Проявления любопытства по поводу того, чем я занят в рабочее время, были обычно знаком дружеской вежливости, чем подлинного интереса.
He seemed to take genuine and very sincere pleasure in taking every question and bending it back on itself. Ему доставляло истинное и вполне искреннее удовольствие брать каждый вопрос и выворачивать его наизнанку.
According to the American scientist who was invited to see it, the facility, in contrast to the regime’s aging plutonium technology, appeared to be state-of-the-art, thus reinforcing the suspicion that North Korea has no genuine interest whatsoever in fulfilling its nuclear-disarmament responsibilities. Согласно информации, представленной американским ученым, приглашенным на это мероприятие, установка, в противоположность технологии распада плутония, применяемой режимом, оказалась настоящим произведением искусства. Это усилило подозрение об отсутствии у Северной Кореи искренней заинтересованности в выполнении своих обязательств в области ядерного разоружения.
It represents a significant step forward in the advancement of the status of Yemeni women and reflects the State's genuine interest in women's issues throughout the country. Это является важным шагом на пути улучшения положения йеменских женщин и отражает подлинную заинтересованность государства в вопросах, касающихся женщин во всей стране.
The debate thus demonstrated the seriousness with which many States parties assume their obligations, and showed the genuine interest in this issue and widespread recognition of the value of reporting. Таким образом, состоявшиеся прения показали, что многие государства-участники серьезно подошли к своим обязательствам и продемонстрировали подлинный интерес к этому вопросу и широкое признание значения представления докладов.
We will continue to engage in open dialogue with everyone who has a genuine interest in this topic, and we hope that this initiative will find broad support among the membership. Мы будем продолжать вести открытый диалог со всеми, кто проявляет живой интерес к этой теме, и надеемся, что эта инициатива встретит широкую поддержку среди всех членов.
However, the genuine interest shown by the representatives of civil society and by Government officials with regard to both the creation of a national human rights institution and the establishment of a national torture prevention mechanism suggested that questions still pending would be resolved in the near future. Несмотря на это, неподдельный интерес, проявляемый представителями гражданского общества и политическими деятелями к созданию национального правозащитного учреждения и в то же время национального механизма предупреждения пыток, наводит на мысль, что вопросы, пока что остающиеся без ответа, в ближайшем будущем будут урегулированы.
These countries need political parties that operate in a fair and just manner; independent electoral management bodies that ensure that the entire process is being carried out in an honest manner and is open to scrutiny; and candidates who have a genuine interest in representing and promoting the well-being of constituents, and have sufficient knowledge of development challenges and issues. Этим странам нужны политические партии, осуществляющие свою деятельность на добросовестной и справедливой основе; независимые органы по подготовке и проведению выборов, которые обеспечивают соблюдение принципа честности в рамках всего процесса и возможность пристального контроля за ним; а также кандидаты, действительно заинтересованные в представлении интересов своих избирателей и содействии повышению их благосостояния и имеющие достаточные знания о задачах и проблемах в области развития.
We believe that the draft resolution submitted by the United States is not based on a genuine interest in cooperation on human rights issues. Мы считаем, что проект резолюции, представленный Соединенными Штатами, не базируется на подлинной заинтересованности в сотрудничестве в вопросах прав человека.
On the one hand stands the state's genuine interest in combatting terrorism, preventing Canada from becoming a safe haven for terrorists, and protecting public security. На одной чаше весов лежит подлинный интерес государства в борьбе с терроризмом, не позволяющий превратить Канаду в райский уголок для террористов и защищающий общественную безопасность.
We like to create a genuine personal interest in the subject, allowing them to open up. Мы проявляем искренний личный интерес, что позволяет им открыться.
My offer to take you with us was genuine, and it would still stand if you'd kept your part of the bargain. Моё предложение взять вас с нами было искренним, и оно было бы в силе, если бы вы выполнили свою часть сделки.
National judicial authorities must also ensure that the detention of an accused person pending trial does not exceed a reasonable time, taking into consideration whether there exists a genuine requirement of public interest justifying, with due regard to the principle of presumption of innocence, a departure from the rule of respect for individual liberty. Национальные судебные органы должны также обеспечивать, чтобы содержание обвиняемого под стражей до суда не превышало разумного срока, учитывая при этом, действительно ли существует связанная с общественными интересами потребность, оправдывающая, с должным учетом принципа презумпции невиновности, отход от норм, касающихся уважения к личной свободе.
In an environment dominated by direct quantitative controls, such as increasingly stringent lending quotas, shadow banking is meeting genuine market demand, with the interest rates that borrowers are willing to pay providing a useful price-discovery mechanism. В условиях преобладания прямого количественного контроля, а именно увеличивающихся жестких ограничений кредитных квот, теневые банковские организации сталкиваются с подлинным рыночным спросом, с процентными ставками, которые заемщики готовы платить при наличии механизма выявление цены финансового инструмента в ходе свободного биржевого торга.
Waiting to take on the winner is a tough genuine war hero, John McCain. Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем.
The Special Committee needed to take a more pragmatic approach, to leave its comfort zone and to make a genuine effort to address the concerns and interest of all relevant stakeholders, particularly the peoples of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers. Специальный комитет должен занять более прагматичную позицию, отойти от привычных для него подходов и приложить подлинные усилия к тому, чтобы учесть озабоченности и интересы всех соответствующих заинтересованных сторон, и особенно народов несамоуправляющихся территорий и управляющих держав.
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital. Таковы две веские причины, которые заставят господина Фокса жестко обозначить свою позицию на валютном фронте, что покончит с неопределенностью и воистину просыпет "манну небесную" в виде обвального падения процентных ставок и стоимости ренты капитала.
We affirm that the New Partnership for Africa's Development offers an historic opportunity for the developed countries of the world to enter into a genuine partnership with Africa, based on mutual interest, shared commitments and binding agreements. Мы заявляем, что «Новое партнерство в интересах развития Африки» открывает историческую возможность для развитых стран вступить в подлинно партнерские отношения с Африкой, основанные на взаимных интересах, общих обязательствах и юридически обязывающих договоренностях.
NEPAD offers the international community, particularly the developed countries, a historic opportunity to establish a genuine world partnership with Africa, based on mutual interest and shared responsibilities. НЕПАД призывает международное сообщество, в частности развитые страны, воспользоваться исторической возможностью и установить подлинное мировое партнерство с Африкой, основанное на взаимных интересах и общей ответственности.
If, however, concerted opposition from Labour created a genuine possibility of stopping Brexit, Tory MPs who put national interest ahead of party loyalty would find themselves praised for their mettle, not ridiculed for folly. Однако если энергичная оппозиция со стороны лейбористов создаст реальную возможность остановить Брексит, тогда депутаты-тори, которые ставят национальные интересы выше партийной лояльности, окажутся в ситуации, когда их будут хвалить за твёрдость характера, а не высмеивать за безрассудство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!