Verwendungsbeispiele von "tempest shielding" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Spacecraft accommodating settlers in torpor would be lighter, which would enable much greater velocities, shorter voyages, and, possibly, more efficient radiation shielding because of the radio-protective effect of metabolic stasis. Космический корабль с поселенцами в состоянии торпора будет легче, что позволит намного увеличить его скорость, сократить время полета, а возможно также, обеспечить более надежную защиту от радиации благодаря замедлению обмена веществ.
Only a year ago, at the IMF's annual meeting in Washington, DC, senior staff were telling anyone who would listen that the whole European sovereign-debt panic was a tempest in a teapot. Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
When high-energy particles smash into atoms in a spacecraft’s metallic shielding, the collisions produce a shower of nuclear byproducts — neutrons and other particles — that then enter the spacecraft. Когда частицы высокой энергии сталкиваются с атомами металлического защитного покрытия космического корабля, то в результате столкновений появляется каскад частиц, которые затем проникают внутрь космического корабля.
I gotta go work on my smoldering tempest of emotion. Мне нужно поработать над тлением в огне эмоций.
Gold says BEAM should offer better radiation protection than metal: When metallic structures absorb radiation, the shielding material can itself emit “secondary radiation.” По словам Голда, у модуля BEAM защита превосходит металлическую: когда металлические конструкции поглощают радиацию, то экранирующий материал способен сам, в свою очередь, создавать «вторичное излучение».
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией.
Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon. Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы.
But efforts to tackle health-care costs continue to be hampered by widespread reluctance to tackle sensitive issues, as epitomized by the “death panel” tempest of a year ago. Но усилия по решению проблемы медицинских затрат по-прежнему сдерживаются широко распространенным нежеланием решать сложные вопросы, олицетворением чего являются волнения, связанные с «коллегиями смерти», произошедшие год назад.
As things turned out, though, the reality was quite a bit more complicated and morally ambiguous, and the Georgian government we were shielding had some really nasty stuff going on behind the scenes. Но оказывается, действительность - намного сложнее и неоднозначнее с нравственной точки зрения, а грузинские власти, пользуясь нашей поддержкой, тайком совершали откровенно мерзкие поступки.
Much as a house battered by winter storms will succumb to a spring tempest, so an individual's capacity to withstand adversity in old age is diminished by recurrent illness. Так же, как дом, потрепанный зимними бурями, может рухнуть от весеннего урагана, так и способность человека противостоять бедствиям в пожилом возрасте ослабляется повторяющейся болезнью.
Make sure that the Ethernet cable has no frayed ends, cuts or pinches in the shielding, or a broken clip on the end. Убедитесь, что у кабеля Ethernet нет износа на концах, что нет разрезов или сдавленных участков на экране, что разъемы на концах не повреждены.
“A tempest in a teapot” is perhaps the best description of the recent squabbles about opening the European Union’s accession negotiations with Turkey. Буря в стакане воды” – это, возможно, самое точное описание недавних споров о начале переговоров о вступлении Турции в Европейский Союз.
Obviously, the SCAF has its own calculations, which probably have less to do with protecting a liberal Egypt than with protecting the military's financial independence and shielding itself from accountability to civilian institutions. Очевидно, у Высшего совета вооруженных сил есть свои собственные расчеты, которые, вероятно, имеют меньше отношения к защите либерального Египта, а больше к защите финансовой независимости вооруженных сил и избавления себя от подотчетности перед гражданскими учреждениями.
Marco Tempest spins a beautiful story of what magic is, how it entertains us and how it highlights our humanity - all while working extraordinary illusions with his hands and an augmented reality machine. Mapкo Темпест рассказывает красивую историю о том, что такое магия, как она развлекает нас и подчёркивает человечность. Одновременно с этим при помощи рук и аппарата дополненной реальности он создаёт удивительные иллюзии.
Americans are behaving like a dysfunctional family by shielding sex criminals in their midst through silence. Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания.
Using sleight-of-hand techniques and charming storytelling, illusionist Marco Tempest brings a jaunty stick figure to life onstage at TEDGlobal. Иcпoльзyя ловкость рук и очаровательный рассказ, иллюзионист Марко Темпест оживляет бойкого рисованного человечка на сцене TEDGlobal.
For now, though, instead of whining about high commodity prices, governments should be shielding only their very poorest citizens, and letting the price spikes serve as a wake-up call for the rest of us. Тем не менее, пока вместо того, чтобы постоянно говорить о высоких ценах на товары, правительства должны защищать лишь самых бедных граждан, а растущие цены должны стать тревожным звонком для всех остальных из нас.
Marco Tempest straps on augmented reality goggles and does a card trick like youв ™ve never seen before, weaving a lyrical tale as he deals. Марко Темпест надевает очки дополненной реальности и показывает карточный фокус, непохожий ни на что, что вы видели раньше, дополняя его лирическими пояснениями.
Given all the effort that the world's "emerging markets" have devoted to shielding themselves from financial volatility, they have reason to ask: "Зарождающиеся рынки", потратившие уйму сил на защиту от финансового непостоянства, имеют право спросить:
Marco Tempest: For those of you who don't play cards, a deck of cards is made up of four different suits: hearts, clubs, diamonds and spades. Марко Темпест: Объясняю для тех, кто не играет в карты: карточная колода состоит из четырёх мастей: черви, трефы, бубны и пики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!