Verwendungsbeispiele von "took the trouble" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I took the trouble to make this list and I don't want you to go out of here without it, all right? Я взяла на себя труд составить этот список, и не хочу, чтобы ты ушел отсюда без него, понял?
If God took the trouble to tell us 800 times to be glad and rejoice, he must have wanted us to do it Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого
However, I think you should know that Karen's call caused significant distress to my adoptive parents who have taken the trouble to care for me for the last 17 years. Впрочем, считаю, что вы должны знать, что звонок Карен вызвал существенную обеспокоенность у моих приемных родителей, которые заботились обо мне последние 17 лет.
I'm surprised you took the trouble. Я удивлена, как у вас получилось.
I took the trouble to fly to Okinawa! Но я же прилетела на Окинаву!
She took the trouble to buy them for you. Она старалась, выбирала для тебя.
And this one she actually took the trouble to raise. И ее она все таки потрудилась вырастить.
But he took the trouble to tell me one last thing. Но он напрягся и сказал мне кое-что.
So I took the trouble Of compiling a list of suspects In other ongoing murder investigations. Я потрудился составить список подозреваемых по другому текущему расследованию убийства.
What's strange is, that whoever did it then took the trouble to try and save him. Что странно, тот, кто это сделал после зачем-то попытался спасти его.
The Special Rapporteur can only regret this impediment, bearing in mind the mandate conferred on him for a period of three years by the Commission on Human Rights in its decision 2004/123, with the Secretary-General's full support, and is therefore particularly thankful to those States and institutions that took the trouble to provide substantive replies. Специальный докладчик, который может лишь сожалеть о такой сдержанности в отношении мандата, порученного ему сроком на три года Комиссией по правам человека в ее решении 2004/123 при полном содействии со стороны Генерального секретаря, выражает особую признательность государствам и учреждениям, соизволившим дать содержательные ответы.
Now we see what motivated the presentation of the infamous package of incentives presented to Iran on 6 June 2006, and now we see why the United States and its EU three partners never even took the trouble to study various Iranian proposals. Теперь мы понимаем мотивы, стоявшие за представлением пресловутого пакета стимулов, предложенного Ирану 6 июня 2006 года, и теперь мы понимаем, почему Соединенные Штаты и трое их партнеров из ЕС никогда даже не потрудились изучить различные иранские предложения.
I welcome the fact that the Secretary-General took the trouble to join us today, and I thank him for his statement. Я приветствую тот факт, что Генеральный секретарь счел возможным присутствовать здесь сегодня, и благодарю его за его выступление.
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be. Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
She took the case into court. Она передала дело в суд.
He was involved in the trouble. Он попал в неприятную историю.
I took the opportunity to visit Rome. Я воспользовался возможностью посетить Рим.
I really appreciate all the trouble you've gone to. Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности.
The policeman took the thief by the arm. Полицейский поймал вора за руку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!