Ejemplos de uso de "turn of the century" en inglés con traducción al ruso

<>
At the turn of the century, children still worked in factories. На рубеже веков дети всё ещё продолжали работать на фабриках.
At the turn of the century, the Internet takes off, reality television has taken hold. На рубеже веков Интернет набирает обороты, реалити-телевидение прочно закрепляет свои позиции.
It was only by the turn of the century that more than 90 percent of the children survived their first year. Только на рубеже веков доля детей, проживших свой первый год, перевалила за 90%.
Of the myriad challenges the world faces today, perhaps the most overwhelming is how to shape the Fourth Industrial Revolution that began at the turn of the century. Из множества проблем, с которыми сталкивается сегодняшний мир, пожалуй самой подавляющей является вопрос того, как стоит формировать четвертую промышленную революцию, которая началась на рубеже веков.
That more dramatic decline has given rise to the idea that the US economy suddenly stopped working – at least for blue-collar males – at the turn of the century. Из-за этого резкого спада возникла идея, что на рубеже веков американская экономика внезапно перестала работать, по крайней мере, для мужчин с профессиями «синих воротничков».
At the turn of the century, the establishment of institutions like the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, the Bill and Melinda Gates Foundation, and GAVI, the Vaccine Alliance, coincided with a renewed effort to improve global health. На рубеже веков, создание таких учреждений, как Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Глобальный фонд по вакцинации и иммунизации (ГАВИ), Альянс по вакцинации, совпало с обновленными усилиями по улучшению здоровья в мире.
At the turn of the century, international negotiations on economic development had also come to a grinding halt. На рубеже ХХ-XXI веков, международные переговоры об экономическом развитии тоже пришли к полной остановке.
Back before the turn of the century, women had another problem. До начала прошлого века у женщин была ещё одна проблема.
I have an old disgusting bath tub from the turn of the century. У меня там такое отвратительное корыто из прошлого века.
Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality. В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью.
At the turn of the century, there were more than 50% more low-skill workers than university graduates. На рубеже столетий численность низкоквалифицированных работников более чем на 50% превышала численность выпускников вузов.
In Germany, just 4% of FDI moved to Eastern Europe in the 1990s, reaching 30% at the turn of the century. А из Германии в 1990-е годы в страны Восточной Европы уходило лишь 4% ПИИ, только на рубеже столетий этот показатель достиг 30%.
Indeed, in terms of growth of output per employed worker, Japan has done quite well since the turn of the century. Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия.
Central banks’ reputation reached a peak before and at the turn of the century, thanks to the so-called Great Moderation. Репутация центральных банков достигла своего пика в конце прошлого и на рубеже нового столетий, благодаря так называемой эпохе «Великого успокоения» (Great Moderation).
Since the turn of the century, remarkable strides have been taken toward a world in which every person has the chance to lead a healthy, productive life. С начала столетия были предприняты решительные шаги на пути к миру, где каждый имеет шанс на здоровую, продуктивную жизнь.
The kitchen had these antique fixtures dating back to the turn of the century that your mother thought were boring and that needed a pop of color. В кухне были антикварные светильники тех времен, которые твоя мама считает скучными, и которым не хватает ярких красок.
Instead, immigration to Germany fell drastically after the turn of the century, because the country’s weak economic growth and rising unemployment until 2005 deterred would-be newcomers. Однако иммиграция в Германию резко упала на рубеже столетия, поскольку слабый экономический рост и растущая безработица останавливали потенциальных иммигрантов вплоть до 2005 года.
Today, China’s business cycle has led to the accumulation of non-performing loans (NPLs) in the corporate sector, just as it did at the turn of the century. Сегодня бизнес-цикл Китая привел к накоплению неработающих кредитов (НРК) в корпоративном секторе, как это уже было в начале века.
Therefore, the impressive growth of FDI inflows to LLDCs since the turn of the century needs to be put in perspective, by taking into account the low starting point. В этой связи наблюдающийся с начала нынешнего столетия впечатляющий рост потоков ПИИ в РСНВМ следует рассматривать в широком контексте, принимая во внимание низкие исходные показатели.
In September 1995 the Executive Director attended the Department of Public Information/NGO annual conference, “The United Nations at the turn of the century: global issues, global actors, global responsibility”, at United Nations Headquarters. В сентябре 1995 года Директор-исполнитель принял участие в ежегодной конференции Департамента общественной информации/НПО по теме «Организация Объединенных Наций в конце столетия: глобальные проблемы, глобальные участники, глобальная ответственность», которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.