Beispiele für die Verwendung von "turn" im Englischen mit Übersetzung "превращаться"
Übersetzungen:
alle10694
очередь1342
оказываться1299
становиться701
обращаться528
превратить357
переходить316
поворачивать256
поворачиваться243
поворот182
превращать146
переворачивать140
изменение99
превратиться91
обратить89
разворачивать59
превращаться56
оборот47
исполниться42
разворот42
разворачиваться38
обращать38
оборачиваться27
рубеж26
свертывать25
способность20
вскружить20
виток19
исполняться17
сворачивать10
проворачивать10
черед7
смена6
заворачивать6
крутиться3
ворочаться2
склад2
изгиб2
кружить2
вращение2
поворотить1
заворачиваться1
покручивать1
свертываться1
менять цвет1
сворачиваться1
andere Übersetzungen4371
Do you know that after a hundred years dead bodies turn to red licorice?
А ты знал, что за сто лет труп превращается в красную газировку?
They absorb toxins from the earth, generate pure crystals, die and turn to sand.
Деревья забирают яд из земли, умирают, и вместе с ним превращаются в чистый песок.
They can literally turn from green to white because of the sucking, piercing mouthparts of those spiders.
они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков.
I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that.
Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались.
As events like the Tour de France turn farcical, bioethics professor Julian Savulescu has offered a radical solution.
Поскольку такие турниры как «Тур де Франс» превращаются в фарс, профессор биоэтики Джулиан Савулеску предложил радикальное решение.
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust!
Ты не знаешь что это такое, жить веками, глядя на то, как твои любимые стареют и превращаются в тлен!
Honestly, I'd rather chain myself up in a cellar and turn every month than have to wear this lame-ass tie.
Честно, я бы лучше был в цепях на чердаке и превращался каждый месяц, нежели носить этот уродский галстук.
Today’s trade bashing is what happens when economic concerns – including stagnating median incomes and, in some countries, high unemployment rates – turn political.
Сегодняшняя порка для экономики является примером того, что происходит, когда экономические проблемы – включая стагнацию медианных доходов, а также высокий уровень безработицы в некоторых странах – превращаются в политические.
So you can turn the study of human learning from the hypothesis-driven mode to the data-driven mode, a transformation that, for example, has revolutionized biology.
Так что изучение процессов обучения отходит от тестирования гипотез и превращается в формулирование выводов на основе данных. Подобная трансформация совершила революцию в биологии.
When they burn deep into the ground peatland fires can release carbon that has accumulated over millennia and turn these peatlands from being net carbon sinks to long-term carbon emitters.
Когда торфяные пожары горят на глубине, в воздух выбрасывается тот углерод, который накапливался тысячелетиями, и торфяники из поглотителей углерода превращаются в долгосрочные источники его выброса.
My recent book The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil describes the radical transformations that took place among college students playing randomly assigned roles of prisoners and guards in a mock prison created at Stanford University.
Моя последняя книга «Эффект Люцифера: понимание того, как хорошие люди превращаются в злых» описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете.
The sire bound exists because the hybrids are grateful to Klaus for relieving them from the pain of having to wolf out every full moon, and that's why they have to turn until they're not ruled by the pain anymore.
Связь существует, потому что гибриды благодарны Клаусу за освобождение их от боли, что волки испытывали каждое полнолуние, и именно поэтому они вынуждены превращаться до тех пор, пока эта боль больше не будет управлять ими.
It turns water into flames because of methane content.
Из-за содержания метана вода превращается в пламя.
He can look at Medusa without being turned to stone.
Он может смотреть на Медузу не превратившись в камень.
Yeah, our little magic bubble here is turning to stone.
Да, наш маленький волшебный пузырь превращается в камень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung