Beispiele für die Verwendung von "uncontrollable" im Englischen

<>
In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes. Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events. Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий.
It was very much uncontrollable, and in a certain sense, it seemed to be the extreme of complexity, just a mess, a mess and a mess. Эта вещь по большей части нам неподконтрольна. И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок.
The plummeting stock markets in China are like an uncontrollable fire. Резкое падение рынка ценных бумаг в Китае подобно неконтролируемому пожару.
The risk is that if Iran is allowed its bomb, uncontrollable nuclear proliferation would follow. Риск состоит в том, что если разрешить Ирану разрабатывать свою бомбу, то за этим последует неуправляемое распространение ядерного оружия.
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable. Скептики говорят о сельскохозяйственных биотехнологиях как о непроверенных, недоказанных, ненатуральных и неконтролируемых.
The worst scenario for Russia would be a collapse of a weak and poor Central Asian state, and its transformation into an uncontrollable territory ruled by armed groups with their own interpretation of Sharia law. Худший для России сценарий это крах одного из слабых и бедных центральноазиатских государств и появление на его месте неуправляемой территории, которой правят вооруженные банды, по-своему трактующие законы шариата.
He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything. Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд.
Muscle spasms, high fever, and then the uncontrollable urge to bite uninfected flesh. Спазм мускулов, жар, и неконтролируемое желание укусить неинфицированную плоть.
I have a syndrome called tardive dyskinesia, and it results in these uncontrollable movements. У меня синдром, который называется отсроченной дискинезией, и он вызывает эти неконтролируемые движения.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
Do security ties to small, often volatile, sometimes uncontrollable, client states really benefit great powers? Действительно ли военные связи с небольшими, часто непостоянными, иногда неконтролируемыми государствами-клиентами идут на пользу сверхдержавам?
What can the US do to prevent a potential uncontrollable catastrophe in the Persian Gulf? Что могут сделать Соединенные Штаты Америки для предотвращения неконтролируемой катастрофы в Персидском заливе?
So, what causes rash, liver failure, clots, and the uncontrollable urge to rat out your co-workers? Итак, что вызывает сыпь, отказ печени, тромбы, и неконтролируемое желание стучать на своих коллег?
These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents. Такие природные и климатические условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на четырех континентах.
Such natural conditions combined with human behaviour as unprecedented and often uncontrollable wildfires occurred on all five continents. Такие природные условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на всех пяти континентах.
Transfer arrangements shall be provided for emergency transfer of ethylene oxide in the event of an uncontrollable self-reaction. Должна быть предусмотрена новая установка для аварийной перегрузки оксида этилена в случае возникновения неконтролируемой самопроизвольной реакции.
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
The most dramatic, if least likely, is a direct military confrontation leading to uncontrollable escalation and potentially a global catastrophe. Самым драматичным, хотя и самым маловероятным вариантом является непосредственная военная конфронтация, которая может привести к неконтролируемой эскалации и, возможно, к глобальной катастрофе.
Indeed, such a step will only push the Middle East into an explosive mega-conflict with unpredictable and uncontrollable consequences. Напротив, такой шаг только подтолкнёт Ближний Восток к взрывному мега-конфликту с непредсказуемыми и неконтролируемыми последствиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.