Sentence examples of "utmost care" in English
We guarantee utmost care, punctuality, and reliability.
Мы гарантируем Вам полный порядок, пунктуальность и надежность.
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition.
При этом необходимо проявлять предельную осмотрительность, чтобы не деморализовывать сотрудников и не вызывать у них негативного отношения в связи с излишней конкуренцией.
But we must imagine how many unnecessary poisonings and deaths will occur unless they are deployed with the utmost care and restraint.
Но мы должны чётко представлять себе, как много людей отравится или умрёт, если они будут применяться без соблюдения максимальной осторожности и ограничений.
Procurement staff are required to discharge their duties and responsibilities in the exercise of the personal procurement authority delegated to them with utmost care, competency, efficiency and integrity.
Сотрудники по закупкам при осуществлении делегированных им личных полномочий на закупку должны выполнять свои функции и обязанности с максимальной осмотрительностью, компетентностью, эффективностью и добросовестностью.
Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it."
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью... потому что платье - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
On 28 February 2008, Turkey informed all States Parties that it was continuing to pursue the destruction process with utmost care and the Turkish Munitions Disposal Facility was operating at maximum capacity.
28 февраля 2008 года Турция информировала все государства-участники, что она продолжает реализацию процесса уничтожения с крайней тщательностью и что турецкий объект по утилизации боеприпасов работает на максимальную мощность.
On the other hand, other delegations shared the view that in establishing a new human rights body, the utmost care should be taken to preserve its capacity to considering situations of human rights violations at the country level and make appropriate recommendations to Member States.
С другой стороны, третьи делегации поддержали мнение, согласно которому при создании нового органа по правам человека следует всемерно позаботиться о том, чтобы сохранить за ним полномочия по рассмотрению ситуаций, связанных с нарушениями прав человека, на страновом уровне и по представлению государствам-членам соответствующих рекомендаций.
In this context, we would expect the Security Council to handle this matter with the utmost care, because — and members have heard the language used this morning — this report and what has been said have seriously poisoned the atmosphere in the region and have the potential of being diversionary from the cause of pursuing peace through Lusaka.
В этом контексте мы ожидаем, что Совет Безопасности самым внимательным образом рассмотрит этот вопрос, потому что — присутствующие слышали, какие формулировки использовались сегодня утром — этот доклад и прозвучавшие здесь слова серьезно отравили атмосферу в регионе и могут помешать достижению мира на основе договоренности в Лусаке.
While the vibrant nature of political expression is nothing unexpected for the people of East Timor, who are passing through turbulent times, we would like to sound a word of caution for the leaders and opinion-makers: they should take the utmost care not to allow intolerance of political expression and religious and ethnic sensitivities to take root.
В то время как бурный способ выражения политических взглядов не является необычным для народа Восточного Тимора, переживающего тяжелые времена, мы хотели бы призвать всех руководителей и тех, кто формирует общественное мнение, к тому, чтобы они делали все возможное с целью не допустить проявления нетерпимости в отношении политического взглядов и религиозных и этнических убеждений.
The study, which was coordinated by the distinguished Professor Ruy Laurenti and his collaborators, was of utmost importance for the definition of strategies and actions under the National Policy on Integral Care to Women's Health.
Исследование, проведение которого координировал выдающийся ученый Руи Лауренти и его сотрудники, имело принципиальное значение для определения направлений стратегии и деятельности в рамках Национальной политики предоставления женщинам комплексных медицинских услуг.
The transfer of a child into alternative care should be carried out with the utmost sensitivity and in a child-friendly manner, in particular involving specially trained and, in principle, non-uniformed personnel.
Передачу детей в условия альтернативного ухода следует производить с максимальной деликатностью и в дружественной по отношению к ребенку манере, в частности, при участии специально подготовленных людей, которые в принципе не должны быть одетыми в форму.
The Meeting noted that, among those items and topics, the needs of children and young people, migration, reform of correctional institutions, responses to organized crime, care for victims and prevention of urban crime were of utmost relevance to the region.
Совещание отметило, что из числа этих пунктов и тем наибольшую актуальность для региона имеют вопросы потребностей детей и молодежи, миграции, реформы исправительных учреждений, противодействия организованной преступности, заботы о потерпевших и предупреждения преступности в городах.
Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения.
UFXMarkets treats the issues of data security, privacy, integrity and backup with the utmost seriousness.
UFXMarkets относится к вопросам безопасности, конфиденциальности, целостности и резервного копирования данных с самым пристальным вниманием.
Also the customisation of the charts, the trade alarms and system notifications available on the platform help you maintain the utmost stability in your trading.
Настраиваемые графики, торговые сигналы и системные оповещения - все это поддерживает полную стабильность при торговле на нашей платформе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert