Usage examples of "villager" in English with translation to Russian

<>
He has a wonderful story of talking to a villager in India and saying, "Have you taken your Dapsone?" "Yes." Он рассказывает о разговоре с сельским жителем в Индии. "Вы принимали Dapsone?" "Да."
The man in this picture, Army First Lieutenant Michael Waters, is being court-martialed for the death of the Afghan villager. Запечатленный здесь армейский старший лейтенант Майкл Уотерс обвиняется военным трибуналом в смерти афганского сельского жителя.
With respect to the incident which took place on 11 March 2006 the source alleges that when Chen Guangcheng marched with other villagers to protest the beating of one villager, several dozens of police blocked their way and surrounded them on national highway 205, thereby causing traffic disruption. Что касается инцидента, который имел место 11 марта 2006 года, источник утверждает, что во время марша, организованного Чэнь Гуанчэном вместе с другими сельскими жителями в знак протеста против избиения одного из селян, несколько десятков полицейских преградили им путь и окружили их на национальной автомагистрали № 205, дезорганизовав тем самым транспортное сообщение.
The explosion frightened the villagers. Взрыв напугал сельских жителей.
When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water. Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые.
The local administration said it gathered tax from each household based on livestock (for example 2,000 drams per cow per year) for common projects, which was confirmed in interviews with villagers. Местная администрация сообщила, что она собирает налоги с каждого домашнего хозяйства в зависимости от голов скота (например, 2000 драм за корову ежегодно) на цели общих проектов, что было подтверждено в беседах с жителями села.
Villagers who hid to avoid the campaign reportedly saw their family members jailed. Сообщают, что у тех сельских жителей, которые скрылись от этой кампании, членов семьи заключили в тюрьму.
Of course, the billions of farmers and villagers worldwide should not be forgotten. Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира.
Soon the economy was destroyed and the villagers were storming Wall Street with torches and pitchforks. Вскоре экономика была разрушена, и сельские жители с факелами и вилами штурмовали Уолл-стрит.
On October 10, the villagers' lawyers were told that the court hearing scheduled that day was canceled. 10 октября адвокатам сельских жителей сказали, что заседание суда, запланированное на этот день, отменено.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities. Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
The truck left before the bomb hit, but 12 local villagers were killed and 14 were injured. Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
Beijing-based NGO’s are allying with local Sichuan NGO’s to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers. Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Last month, for example, armed clashes erupted between rebels in al-Zintan and the villagers of al-Rayyaniya, 15 kilometers away. В прошлом месяце, к примеру, возникли вооруженные столкновения между мятежниками эль-Зитаны и сельскими жителями из расположенной в 15 километрах от нее аль-Райянии.
Through the decentralisation process, villagers, including women, have been actively involved in and receiving training in development planning, implementation, monitoring, and evaluation. Благодаря процессу децентрализации сельские жители, в том числе женщины, принимают активное участие и обучаются методам составления планов в области развития, их осуществлению, мониторингу и оценке.
In San Martín Jilotepeque, villagers were rounded up by Guatemala's military, forced to cook for soldiers and dig pits in the earth. В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле.
While the outcome of the villagers' protest against the local government's confiscation of their land remains uncertain, the standoff reveals new power at the grassroots level: Несмотря на то что итог протестов сельских жителей по поводу конфискации местными властями их земель остается неясным, данное противостояние показало новую силу широких масс:
workers protest the Enron-like bilking of their life savings, townspeople fight against illegal land seizures, and villagers battle injustices - small and large - on a daily basis. рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости - по маленькому и большому счету - ежедневно.
In October, tens of thousands of villagers protesting inadequate resettlement compensation held a local official captive for several hours before ten thousand People's Armed Police officers rescued him. В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
Barely educated villagers living in remote mountain valleys are blaming the increasing number of HIV/AIDS deaths not on promiscuity or a lack of condom use but on malign spirits. Малообразованные сельские жители отдаленных горных долин обвиняют в увеличении смертности от ВИЧ/СПИДа не беспорядочность сексуальных связей или неиспользование презервативов, а злых духов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!