Sentence examples of "wretched" in English

<>
To labor amongst the wretched and the friendless. Работать среди несчастных и одиноких.
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin! Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
But given my wretched appearance, maybe it's a good thing you're blind as a butter knife. Но, учитывая мой несчастный вид может это и к лучшему, ты слепа, как нож для масла.
And we're gonna have an open bar at the reception, so the wretched and lonely will be just fine. И мы собираемся открыть бар на ресепшене, так что несчастные и одинокие будут в порядке.
I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
Taiwan has endured a wretched year, despite the early exhilaration (in some circles, at least) that greeted the election of the first opposition candidate to Taiwan’s presidency in March 2000. Nothing has seems to have gone right ever since. Тайвань перенес несчастный год. Несмотря на первоначальное оживление (по крайней мере, в некоторых кругах), которое принесли выборы первого кандидата оппозиции в президенты Тайваня в марте 2000 г., с тех пор, казалось, все пошло не так.
You wretched, evasive little gremlin. Ты, гнусный, скользкий, маленький гремлин.
Go away, you wretched old hag! Иди отсюда, мерзкая старая карга!
She was crying in her wretched bed. Она плакала на своём убогом одре.
And the wretched pass smooth of skin. И гладкую кожу покроют морщины.
Your son dragged me halfway across this wretched city. Ваш сын меня через половину драного города протащил.
I want you to stop seeing the wretched woman! Я хочу, чтобы ты прекратил встречаться с этой мерзавкой!
Did you make a promise to your wretched siblings. Ты дала обещание своим никчемным братьям и сестре.
Have you removed that wretched cur from our existence? Ты вынул эту палку из колеса нашего существования?
Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners. Даже конченого мизантропа и грешника.
You've poisoned me for the last time, you wretched girl. Ты отравила меня в последний раз, мерзавка ты эдакая.
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord. Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
Argentines are left to endure wretched hours languishing in economic and political chaos. Аргентинцы предоставлены сами себе и вынуждены переживать мучительное время, постепенно теряя силы в продолжающемся экономическом и политическом хаосе.
Monsieur, thank you for generously sparing your precious time to receive a wretched man. Сударь, я ваш слуга и благодарю за то, что вы так великодушно уделили свое драгоценное время, чтобы принять бедного комедианта.
Unfortunately, Kol, your wretched behavior will only sere to distract him from this auspicious path. К сожалению, Коул, твое скверное поведение будет лишь отвлекать его с этого благодатного пути.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.