Exemples d’usage de "original spare part" en anglais avec traduction en espagnol

<>
He compared the imitation with the original. Él comparó la imitación con el original.
The greater part of the guests were foreigners. La mayor parte de los invitados eran extranjeros.
I'll take it as a spare. Me lo llevaré de repuesto.
That translation is said to be true to the original. Se dice que es una traducción fiel al original.
Part of his story is true. Parte de su historia es cierta.
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. ¿Tienes unos minutos? Me gustaría tener una charla contigo.
He compared the copy with the original. Comparó la copia con el original.
At least we finished the first part. Por lo menos terminamos la primera parte.
Tom opened the trunk to get the spare tire. Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
Her ideas are quite original. Sus ideas son bastante originales.
Tom lived in an interesting part of Boston. Tom vivía en un sector interesante de Boston.
Have mercy on me and spare my life, please! ¡Ten clemencia de mí y perdona mi vida, por favor!
They have decided to stick to the original plan after all. Ellos han decidido apegarse al plan original después de todo.
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. La ayuda extranjera a Japón está disminuyendo en parte debido a una desaceleración económica en casa.
Can you spare me a few minutes? ¿Tienes unos minutos?
Note that we work with a slight generalization of the original definition. Nótese que trabajamos con una leve generalización de la definición original.
It is estimated that a great part of his inventions would remain unknown to the date. Se estima que una gran parte de sus inventos permanecerían desconocidos hasta la fecha.
We have time to spare. Tenemos tiempo de sobra.
Compare the copy with the original. Compara la copia con el original.
I play an important part. Yo juego un papel importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !