Exemples d'utilisation de "à dire vrai" en français

<>
À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette société. Offen gesagt, ich möchte nicht, dass du für jene Firma arbeitest.
À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise. Offen gesagt, ich möchte nicht, dass du für jene Firma arbeitest.
À dire vrai, je le déteste. Um es offen zu sagen, ich hasse ihn.
À dire vrai, je ne l'aime pas. Ehrlich gesagt, ich mag sie nicht.
À dire vrai, elle ne l'aime plus. Um ehrlich zu sein, sie liebt ihn nicht mehr.
À dire vrai, cette idée ne me plaît pas. Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
À dire vrai, on peut bien vivre dans le monde, mais pas en disant la vérité. Vom Wahrsagen lässt sich's wohl leben in der Welt, aber nicht vom Wahrheit sagen.
Pour dire vrai, je ne l'aime pas. Um ehrlich zu sein, ich mag ihn nicht.
Si tu as quelque chose à dire, alors dis-le maintenant ou ferme-la. Wenn du etwas zu sagen hast, dann sag es jetzt oder halt die Klappe.
A dire vrai, j'ai complètement oublié. Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.
Je l'ai obligé à dire la vérité. Ich habe ihn gezwungen, die Wahrheit zu sagen.
A beau dire vrai qui a menti Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht
Après un moment, il commença à dire des inepties. Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.
C'est celui qui a le moins à dire qui parle le plus. Wer am wenigsten zu sagen hat, redet am meisten.
Plus facile à dire qu'à faire. Leichter gesagt als getan.
Peu reste à dire. Es bleibt wenig zu sagen.
Il reste encore beaucoup à dire. Ça devra l'être. Noch viel ist zu sagen. Es soll gesagt werden.
Il aime à dire qu'il est un fils du peuple. Er sagt gerne, dass er ein Sohn aus dem Volke ist.
Je n'ai rien à dire de relatif à ce problème. Ich habe nichts zu sagen im Zusammenhang mit diesem Problem.
Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire. Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !