Exemplos de uso de "vice caché" em francês com tradução para o alemão

<>
Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques. Religionen, die die körperlichen Vergnügen verdammen, bringen Männer dazu Vergnügen an der Macht zu suchen. Durch die ganze Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.
Où est-ce caché ? Wo ist es versteckt?
L'homme moderne a inventé un nouveau vice : la vitesse. Der moderne Mensch hat ein neues Laster erfunden: die Schnelligkeit.
Il n'est jamais mort, au château s'est caché, il y vit encore, en sommeil installé. Er ist niemals gestorben, er lebt darin noch jetzt; er hat, im Schloß verborgen, zum Schlaf sich hingesetzt.
Au vis se découvre souvent le vice Am Angesichte sieht man's wohl
Où as-tu caché la nourriture ? Wo hast du das Essen versteckt?
Pauvreté n'est pas vice Armut ist keine Schande
Je me suis caché sous la table. Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Pauvreté n'est pas vice, richesse n'est pas vertu Armut ist keine Schande, aber eine Last
C’est dégueulasse d’avoir caché cela. Es ist Mist, das vertuscht zu haben.
Le vice se cache sous le manteau de la vertu Das Laster verbirgt sich unter dem Mantel der Tugend
Il s'est caché derrière un grand rocher. Er versteckte sich hinter einem großen Felsen.
Où est-il caché ? Wo ist es versteckt?
J'ai un double de la clef de ma maison caché à l'extérieur. Ich habe einen nachgemachten Haustürschlüssel außen versteckt.
Quelqu'un est caché dans le coin. Jemand versteckt sich in der Ecke.
Ses paroles ont un sens caché. Ihre Worte haben einen Hintersinn.
Où est-ce que c'est caché ? Wo ist es versteckt?
Jacques avait caché l'assiette brisée, mais sa petite sœur l'a cafté. Jack hatte den zerbrochenen Teller versteckt, aber seine kleine Schwester verpetzte ihn.
Rien de si caché qui ne vienne au jour Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch endlich an die Sonnen
Le serpent est caché sous les fleurs Die Schlange versteckt sich zwischen den Blumen
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!