Usage examples of "faire rage" in French with translation to English

<>
Il s'étouffait de rage. He choked with rage.
Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide. Doing that sort of thing makes you look stupid.
Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
Tom ne pourrait pas faire une telle chose. Tom couldn't do something like that.
Il brûle de rage. He is burning with anger.
Êtes-vous sûr qu'elle peut faire ça ? Are you sure she can do this?
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. Give a dog a bad name and hang him.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Don't you have anything better to do with your time?
Ce qui est incroyable avec les fans sportifs, c'est l'intensité de la rage qu'ils peuvent ressentir envers quelque chose d'insignifiant. What’s amazing about sports fans is the intensity of the rage they can feel toward something trivial.
Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ? What do you think she is doing now?
Peu de choses me mettent autant en rage que la vue d'un animal en train d'être battu. Few things are more enraging to me than the sight of an animal being beaten.
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.
Vous devez être vaccinés contre la rage. You must be vaccinated against rabies.
Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire. You owe it to those who are dependent upon you to do this.
Il était fou de rage. He was wild with anger.
J'aime faire des tours de magie aux enfants, mais parfois ça tombe à plat. I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Il avait l'air vert de rage. He looked black with anger.
Nous ferions mieux d'en faire part aux autres. We better tell the others.
Tu aurais dû ainsi faire. You should have done so.
Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il apparaît. All-nighters are never as productive as they seem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!