Usage examples of "être en couches" in French with translation to Russian

<>
Elle a 37 ans, ça fait huit ans qu'elle n'a pas gagné le moindre marathon, et quelque mois plus tôt elle est presque morte en couches. Ей 37 лет, за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах, более того, несколько месяцев назад она была на грани смерти при рождении ребенка.
Ça peut être en politique. Это может быть в политике.
Et le concept est de créer une sorte d'oignon, une certaine structure en couches. Задумка в том, что таблетка похожа на луковицу - имеет многослойную структуру.
Dans ce bureau on n'a pas besoin de sortir pour être en contact avec la nature. В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе.
Ce que ça signifie c'est que nous avons un système de contrôle en couches. Это означает, что у нас есть многоуровневая система контроля.
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre. Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Sa seule soeur, Sarah, mourut en couches quelques années plus tard. Его единственная сестра Сара умерла при родах несколько лет спустя.
Et quelque chose de très excitant commence à se passer dans des endroits comme l'université de Bristol Royaume-Uni, où nous commençons à être en mesure de modéliser mathématiquement les niveaux de dopamine dans le cerveau. И нечто очень интересное начинает происходить в таких местах, как Университет Бристоля в Англии, где начинает получаться математически смоделировать уровень дофамина в мозгу.
En décomposant tout ceci en couches, voici la texture diffuse que nous avons vu en première partie. Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде.
Donc le plâtre auquel vous aviez pensé auparavant peut être en fait utilisé pour souder un os - ressouder un os cassé - et délivrer des médicaments en même temps, pendant que l'os guérit, par exemple. Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Sa femme est morte en couches. Его жена умерла при родах.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat. Да, это можно делать административно или на местном уровне.
Un demi-million de jeunes femmes ont été recrutées récemment pour assurer le lien entre des foyers pauvres et des dispensaires et hopitaux publics, en cours de modernisation, et pour améliorer l'accès des femmes à des soins obstétriques d'urgence, afin d'éviter la tragédie des morts en couches. Около полумиллиона молодых женщин недавно было принято на работу в качестве медицинских работников, чтобы сделать доступней для бедных семей больницы и общественные клиники, которые постоянно совершенствуются, чтобы увеличить доступ к экстренному акушерскому обслуживанию во избежание трагических и ненужных смертей во время родов.
Si vous pensez aux gens et aux prêts hypothécaires et à l'achat de maisons et ensuite à ne pas être en mesure de les payer, nous devons y réfléchir. Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом.
Si seulement 0,1% des revenus des pays riches était consacré à des soins de santé permettant de sauver la vie des plus pauvres, on pourrait augmenter l'espérance de vie, faire baisser la mortalité infantile, sauver les femmes en couches, ralentir la croissance démographique, et stimuler l'économie dans l'ensemble du monde en développement. Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира.
Samedi prochain, prenez votre journée, organisez vous une belle journée et utilisez vos capacités à être en pleine conscience et à savourer le moment pour accroître ces plaisirs. Следующую субботу отведите для планирования вашего идеального дня и используйте при этом смакование и погружение в наслаждение, чтобы усилить чувство удовольствия.
Le gouvernement a organisé une alliance mondiale pour lutter contre la mort maternelle en couches, et a investi à la fois dans la sécurisation des accouchements et dans la survie des nouveaux-nés. Правительство создало всемирный альянс по предотвращению материнских смертей во время родов, инвестируя как в повышение безопасности родов, так и в выживание новорождённых.
se réchauffer, se rafraîchir, être en sécurité, souffrir moins. как защититься от холода, от жары, от опасности, как меньше страдать.
Plusieurs des principaux Objectifs de développement du millénaire (ODM) ont trait à la santé, en particulier au contrôle des maladies épidémiques et à la réduction des taux de mortalité en couches et infantiles. Некоторые из ключевых целей тысячелетия, поставленных на этом Саммите, касались здравоохранения, в частности контроля эпидемических заболеваний и снижения уровня смертности матерей при родах и младенцев.
Donc si vous souhaitez être en Afrique, pensez à investir. Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!