Beispiele für die Verwendung von "Aucun" im Französischen

<>
Cela ne cause aucun dommage. Это не причиняет никакого вреда.
Aucun n'a vécu sans eau". Ни один - без воды"
aucun dispositif nucléaire terroriste n'a menacé de métropole ; террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием;
Aucun nuote a jamais été jugé. Никто из них так и не был привлечен к суду.
Aucun autre primate n'a cette caractéristique. Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов.
Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis. Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
"Mais ", ajouta-t-il," ni moi ni aucun de mes collègues avons jamais réclamé le droit de rentrer. "Но", - добавил он, "ни я, ни кто-либо из моих коллег не требуем права вернуться.
Cela n'avait aucun sens. В этом не было видно никакого смысла,
Je n'aime aucun des deux. Мне ни один из них двоих не нравится.
Il n'y avait pratiquement aucun gaspillage dans un foyer moyen. Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
Je ne connais aucun d'eux. Я никого из них не знаю.
Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. Ничего из этого на самом деле не лечит.
Enfin, certains sont partisans de propositions qui ne feraient intervenir aucun fonds supplémentaire. Более того, некоторые предложения не требуют привлечения дополнительных средств.
Ils ne m'ont même pas donné de récompense pour avoir combattu, ni à moi ni à aucun de mes hommes. - Они даже никак не расплатились со мной или с кем-либо из моих людей за участие в сражениях".
Ça n'a aucun sens. Это не имеет никакого смысла.
Il n'y a aucun fil. Ни одного провода.
Aucun de ces traders n'a fait l'objet d'aucune accusation. Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких-либо нарушениях.
"et aucun de nous n'est keynésien ". никто из нас не кейнсианец".
Or, aucun pays arabe n'a jamais connu cela. Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране.
Certaines de ses communications seront sans aucun doute des communications légitimes car c'était son avocat. Некоторые из его разговоров, безусловно, окажутся правомерными, поскольку он был их адвокатом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.