Verwendungsbeispiele von "aient" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Et je pense que nous commettons une erreur fondamentale, nous assumons, nous pensons que, si les gens ont besoin de quelque chose, on n'a pas besoin qu'ils en aient envie. Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, мы предполагаем, что мы думаем, если людям что-то нужно, мы не должны заставить их хотеть этого.
Cependant, pour le PRI, aussi corrompues que les élections du Michoacán aient l'air, une victoire aidera le parti dans son élan. Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии.
Il est possible qu'ils aient raison. Возможно, они правы.
Je veux que deux de chaque aient un micro. Мне нужно по два человека с каждой стороны, они получат микрофон.
Je suis resté après qu'ils aient tout dévasté. Я остался после того, как они разграбили все.
Vous voulez que vos enfants aient une vie meilleure. Вы хотите, чтобы вашим детям жилось лучше, чем вам.
Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires. Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Pas de raison que seuls les pauvres y aient droit. Нет причин, чтобы только бедные люди могли испытать это.
Je suis vraiment heureuse que mes élèves aient mené cette campagne. Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании!
Je déteste l'idée que les gouvernements aient baissé les bras. Мне ненавистна идея, что правительства опустили руки.
Et supposons qu'ils aient, disons, un dispositif sensoriel très différent, etc. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Il se pourrait bien que les régulateurs aient à déterrer d'anciens outils. Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
Je ne crois pas que les banques centrales aient exclu la taxe inflation. (И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог.
Rien d'étonnant donc que nos gouvernements aient cherché à précieusement préserver nos attentes. И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
C'est 12 pour cent de tous les livres qui aient jamais été publiés. Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг.
Ils pensent que c'est la chose la plus amusante qu'ils aient jamais vue. Они решили, что это самая смешная вещь, которую они когда-либо видели.
Il est paradoxal que les régulateurs aient autorisé la création d'un système aussi dysfonctionnel. Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Certains progrès ont vu le jour dans ce domaine, bien qu'ils aient été insuffisants. Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно.
Les vieilles croyances veulent que des dieux païens aient habité jadis le sommet de la montagne. По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!