Beispiele für die Verwendung von "armée d'occupation" im Französischen

<>
La politique est nécessaire pour la simple raison qu'il est impossible pour la police ou une armée d'occupation de forcer des centaines de millions de musulmans à remiser leur hostilité. Политика необходима по той простой причине, что оккупационная армия и полиция не может заставить сотни миллионов мусульман отказаться от враждебных чувств.
Alors que les armées d'occupation étaient remplacées par des administrateurs civils et que des Allemands furent recrutés pour les aider, les bons côtés de la démocratie occidentale se firent toujours plus remarquer. Просвет западной демократии стал вырисовываться все более и более отчетливо после смены оккупационной армии гражданской администрацией и наймом ею немецких граждан для оказания помощи.
Les dirigeants de Tsahal ont fait valoir que certaines violations des droits de l'homme étaient inévitables en cas d'occupation, et que la Force de défense d'Israël ne s'était pas plus mal comportée que d'autres armées d'occupation. Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии.
Les Suisses ont une armée intéressante. В Швейцарии интересная армия.
Ceci est un moment au début de la seconde intifada, en 2000, quand c'était encore des pierres et des cocktails Molotov contre une armée. Это момент из начала второй интифады в 2000 году, когда все ещё были камни и коктейли Молотова против армии.
Oh, c'est comme une armée suicide. "Так это же настоящая армия смертников."
Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée. И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Elle est aussi devenue violente parce qu'elle croyait que la seule façon de débloquer ce qui, à l'époque, était connu comme une démocratie verrouillée, l'Italie, un pays dirigé par le même parti depuis 35 ans, était la lutte armée. А еще она принимала насилие, потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
Il y avait une armée qui sortait de la Première Guerre Mondiale avec des millions d'hommes qui combattaient dans les tranchées, sans résultats et sans progrès, et voila quelqu'un qui sort un appareil qui leurs permet de voler dans les airs au dessus du territoire ennemi et détruire ce qu'ils veulent avec la précision d'une épingle. Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью.
la force de notre armée, la force de notre aviation, la force de notre marine, et la force de nos alliés. в том, насколько сильной была наша армия, наша авиация, наш флот и насколько сильными были наши союзники.
Et comme je fais ce voyage, chevauchant ma propre force intérieure, ma propre résilience intérieure, armée comme je suis avec ce que les médicaments peuvent fournir et avec des traitements continus, avançant dans le champ de bataille, demandant à mes cellules irrégulières de se bien comporter, je voudrais être reconnue, non comme une survivante du cancer, mais comme une conquérante du cancer. Выживая, оседлав свои внутренние силы, внутреннее сопротивление болезни, вооружившись тем, что медицина может мне предложить, и продолжая лечение на поле боя с раком и раковыми клетками, я хочу, чтобы меня знали не как пережившую рак, но как победившую его.
Et en conséquence de cette audace, ma ville d'origine a été brûlée à ras par une armée au cours d'une invasion, destin subi par beaucoup de villages et de villes de Hongrie tout au long de leur longue histoire tourmentée. И как следствие такой самонадеянности мой родной город был сожжен дотла наступающей армией, что происходило и со многими венгерскими городами и деревнями на всем протяжении долгой и полной трагическими событиями истории Венгрии.
Nous avons envahi l'Iraq avec une armée inconsciente des réalités psychologiques et culturelles. Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии.
La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans. Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
C'est une photo d'Adi, un directeur de banque nigérien qui a pris un coup de feu en plein visage pendant un vol à main armée. Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении.
Ce n'est pas quelle armée triomphe ; Суть не в том, чья армия победит;
Bon, nous avons la 4ème armée du monde. Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире.
Et, parce que nombre de nos gouvernements sont plutôt dictatoriaux, ils ont en fait besoin d'une armée pour tabasser l'opposition. И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию.
En 1993, ils ont décrété la fin de la lutte armée. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления
Qui irait provoquer une armée qui en serait capable ? Кто бы смог шутить с армией, способной на такое?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.