Usage examples of "attrait" in French with translation to Russian

<>
La solution des deux États perd rapidement de son attrait. Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
Le modèle américain a perdu de son attrait dans les années 2000. В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Comme les actifs américains ont perdu de leur attrait, leurs cours ont baissé. Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала.
Les États-Unis ont perdu de leur attrait et les Américains sont impopulaires dans de nombreuses régions du monde. США для многих частично утратили свою привлекательность, и американцев не любят во многих частях света.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation. Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Bush ne se trompe pas en disant que al-Quaïda a été ébranlé, mais son attrait en tant que mouvement a été renforcé. Буш прав, когда говорит, что основы аль-Каеды подорваны, но её привлекательность как движения усилилась.
Le monde connaît déjà le succès de la Chine et son attrait pour les investissements étrangers, mais peu d'étrangers ont vu de leurs yeux le prix élevé que le pays paie sa prospérité nouvelle. Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
Aujourd'hui, cependant, le monde scientifique européen est en déclin dans presque tous les pays (à l'exception de la Suède, de la Finlande et de l'Islande), gâchant les talents existants et perdant de son attrait auprès des jeunes chercheurs. Однако сегодня упадок науки наблюдается практически во всех странах Европы (за исключением Швеции, Финляндии и Исландии), пропадают существующие таланты, и наука теряет привлекательность для молодых людей.
L'une de ces raisons tenait à la "puissance douce" des idées libérales, dont la propagation fut aidée par le développement des communications et des échanges internationaux, tandis que l'effet d'émulation du succès économique occidental leur donnait un attrait supplémentaire. Одна из них - мирная сила либеральных идей, распространению которых способствовало развитие обмена информацией между странами и расширение контактов между ними, а эффект демонстрации успехов Западной экономики ещё больше усиливал их привлекательность.
Ces dernières années, la Chine et l'Inde ont toutes deux adopté des politiques étrangères à même de rehausser leurs attraits. В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.
Cette entité politique supposément unifiée fiscalement serait d'un grand attrait pour les investisseurs. Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
Mais le plus grand attrait neurologique pour les gens ce sont d'autres gens. Но самый большой неврологический включатель у людей - это другие люди.
Et beaucoup de ces rituels avaient attrait au meurtre, au meurtre de petits animaux, alors vers mes treize ans. И многие из ритуалов включали в себя убийство, убийство мелких животных, итак мне исполнилось 13,
Et bien que les propositions politiques spécifiques contenues dans l'ouvrage n'aient eu que peu à voir avec les actions ultérieures de Roosevelt, son titre avait un attrait intrinsèque qui n'avait pas échappé au président américain. И, хотя конкретные политические предложения в книге имеют мало общего с последующими действиями Рузвельта, название содержит прямой призыв, который он, должно быть, распознал.
Le PiS a sauté dans le train en marche de la lutte anti-corruption et a renforcé son attrait en lui associant le spectre des forces de l'ombre qui pervertissaient soi-disant la société et la démocratie polonaises. PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию.
Certains signes laissent également à penser que certains pays, comme les Etats-Unis et la Corée du Sud, exercent un attrait grandissant au sein de la société nord-coréenne - un sentiment que les autorités ont cherché à modérer en diffusant quelques films occidentaux à la télévision d'État. Во всем северокорейском обществе также заметны признаки растущего восхищения либеральными странами, такими как США и Южная Корея - чувство, которое режим пытался унять, показав по государственному телевидению один или два западных фильма.
Se vanter de son image de macho méditerranéen pouvait être porteur pour un politicien italien, mais cette image perd de son attrait quand le même politicien lance une campagne d'éradication de la prostitution, avec à la clé des peines de prison éventuelles pour les clients, alors que lui-même fréquente des escorts-girls. Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта.
Les Etats-Unis devraient donc se méfier d'en commencer une en plein milieu d'une reprise économique mondiale incertaine - même si elle présente un certain attrait pour des politiciens dont les électeurs sont, à juste titre, préoccupés par un taux de chômage élevé, et même s'il est toujours plus facile de chercher à blâmer autrui. Так что Америке стоит опасаться провоцирования такой войны в разгар ненадёжного периода восстановления мировой экономики, - какой бы популярной она ни была среди политиков, чьи избиратели справедливо обеспокоены высоким уровнем безработицы, и как бы легко ни казалось свалить вину на кого-нибудь другого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!