Beispiele für die Verwendung von "caritative" im Französischen

<>
Il souhaitaient donc naturellement faire un choix informé à propos de l'association caritative à laquelle ils feraient un don. Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги.
Ainsi, une proportion importante des fonds qu'ils avaient collecté revenait à l'association caritative la plus efficace dans son domaine, tout en encourageant la transparence et une évaluation rigoureuse. Таким образом они рассчитывали направить значительную часть полученных ими денег самым эффективным благотворительным организациям в каждой категории, одновременно побуждая другие благотворительные организации к прозрачности и тщательному анализу своей деятельности.
C'était pour une organisation caritative dans le Connecticut quand j'étais membre du congrès, et je suis montée là-haut," et elle continuait, "Et je suis montée sur scène." Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену."
C'est un entité caritative, en gros, une entité qui donne des bourses qui rend l'argent aux groupes indigènes autour du monde pour des projets éducatifs, culturels, initiés par eux. Это благотворительная организация, которая дает гранты коренным жителям по всему миру на различные образовательные, культурные проекты.
Mes collègues et moi-même avons proposé un système prévoyant une compensation du donneur par une tierce partie (gouvernement, organisation caritative, ou compagnie d'assurance) avec un droit de regard de la collectivité. Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором.
Il y a environ 10 ans, ma femme et moi avons créé une fondation caritative, et au même moment, les magnifiques Bouddhas de Bâmiyân de 50m de haut, en l'Afghanistan, étaient dynamités par les Talibans. Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан.
Donc une compagnie, ou une organisation caritative, ou une organisation quelconque, en général, à moins que vous travailliez en Afrique, si vous avez cette chance - la plupart des gens doivent se rendre au bureau le matin. Итак, компания, или благотворительное учреждение, или любая другая организация обычно - если вы только не работаете в Африке, если вам настолько повезло - большинство людей должны ходить каждый день в офис.
Du point de vue des cultivateurs, recevoir une prime en vendant un produit labellisé Commerce équitable est préférable à l'obtention d'une aide caritative qu'ils recevraient de toutes façons, qu'ils travaillent ou non et quelle que soit la qualité de leur production. С перспективы фермера, получать более высокую цену за продажу продукции марки "Fairtrade" предпочтительнее благотворительной помощи, которую они получили бы независимо от того, работают они или нет, или же от качества производимой ими продукции.
Est ce que vous donnez de l'argent à des associations caritatives?" Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?"
Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ? Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах?
Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs de 50 pour cent. Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов.
Des sommes impressionnantes ont également été versées par différents organismes privés, dont des organisations caritatives. Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций.
Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement. Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Par ailleurs, l'évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux. В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.
Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs. Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives et tous ces groupes qui ont des employés ou des volontaires. Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Qui plus est, Susan Moubarak se trouve à la tête d'une centaine d'organisations caritatives, n'existant bien souvent que sur le papier. В тоже самое время Сюзан Мубарак является главой сотни благотворительных организаций, часто существующих только на бумаге.
30 milliards USD (23, 6 milliards EUR) à la fondation Bill et Melinda, et 7 milliards (5,5 milliards EUR) à d'autres oeuvres caritatives. 30 миллиардов долларов Фонду Билла и Мелинды Гейтс и ещё 7 миллиардов другим благотворительным фондам.
Plus récemment, M. Brown a étendu le principe de tels partenariats au-delà du secteur privé, à un troisième secteur, le secteur caritatif et d'utilité publique. Совсем недавно г-н Браун расширил принцип PPP таким образом, что он теперь включает в себя предоставление услуг не только частными компаниями, но и так называемым "третьим", волонтерским или благотворительным сектором.
Mais ce sont tout ces gens (conducteurs, écologistes volontaires et organisateurs d'actions caritatives) plutôt que les dirigeants qui incarnent le plus bel espoir de modernisation du pays. Но именно эти люди - автомобилисты, волонтеры-экологи и организаторы благотворительных кампаний - а не политики России являются самой лучшей надеждой страны на модернизацию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.