Verwendungsbeispiele von "cherchons" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nous cherchons l'efficacité de l'espace. Мы хотим эффективности от пространства.
Très souvent nous cherchons à l'extérieur. Очень часто наши поиски идут за пределами себя.
C'est ce que nous cherchons ici. Это цель, которую мы преследуем.
Donc c'est ce que nous cherchons. Вот этим мы и занимаемся.
Nous cherchons désespérément l'approbation de nos pairs. Мы жаждем одобрения наших сверстников.
Et avec les 99, c'est ce que nous cherchons à faire. Этого же мы хотим достичь нашим проектом.
Est-ce que nous ne cherchons pas tous plus de sens à nos vies ? Кто не хочет иметь больше смысла в своей жизни?
Si c'est Kepler, le télescope, qui observe, c'est nous, la vie, qui cherchons. Но Kepler - это только телескоп, инструмент, который "смотрит", а исследуем это мы, люди.
Nous cherchons à la résoudre, à travers ce domaine que nous appelons la médecine régénératrice. Вот тогда и оказывается полезным то, что мы называем регенеративной медициной.
C'est donc lié à l'empathie, et c'est le genre d'expressions que nous cherchons. Это связано с сочувствием, и именно такие выражения чувств мы изучаем.
Nous cherchons à comprendre les causes du problème plutôt que d'être influencé par ce qui existe déjà. Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений.
Nous sommes très conscients de notre statut social, et nous cherchons toujours à l'améliorer et à l'augmenter. Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его.
Quand nos enfants nous demandent de les emmener dans un cirque, cherchons à savoir s'il détient des animaux sauvages. Когда наши дети просят, чтобы мы взяли их в цирк, мы должны узнать, есть ли в цирке дикие животные.
Cette question est rarement portée à notre attention, bien qu'elle mette portant en lumière ce que nous cherchons à déterminer : Этот вопрос обычно не выделяется, чтобы не привлекать внимания, но он, кажется, выведывает то, что мы хотим узнать:
Ce que nous ne cherchons pas est de la valeur pour beaucoup de gens, alors que nous créons des rapports qualité prix. Однако мы не часто задумываемся о проблемах большинства других людей, пока заняты производством этих стоящих денег ценностей.
Europol a entrepris une opération semblable avec des informations provenant de la police, et nous cherchons à créer une synergie entre ces deux initiatives. Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
"Nous ne cherchons pas de récompense, excepté la récompense de l'histoire car nous devons servir la communauté à un moment critique ", a-t-il ajouté. "Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он.
Aujourd'hui, j'ai eu le temps de vous montrer un point de ce nouvel espace de conception, et quelques-unes des possibilités que nous cherchons à faire sortir du laboratoire. И сегодня, у меня было время показать вам лишь одно из направлений в этом новом пространстве для дизайна, а также несколько возможностей над которыми мы работаем в лаборатории.
En effet, pour l'UE, certaines de ces questions ne sont pas négociables parce qu'elles représentent les piliers du modèle européen que nous cherchons à partager avec le monde entier. Действительно, для ЕС некоторые вопросы не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром.
Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle? По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!