Sentence examples of "combattaient" in French

<>
Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle. Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.
Les rebelles qui ont transformé en décombre le lieu de naissance de Kadhafi se sont montrés parfois aussi cruels que les hommes qu'ils combattaient. Повстанцы, которые превратили родину Каддафи в руины, в некоторых случаях были столь же беспощадно жестокими, как и люди, против которых они боролись.
Il ne fait aucun doute que la réconciliation, à la fin de la deuxième guerre mondiale, de la France et de l'Allemagne, qui se considéraient jadis comme des "ennemis héréditaires" et qui se combattaient l'un l'autre sans relâches, a constitué le moteur de l'intégration européenne pendant un demi-siècle. Нет сомнений, послевоенное примирение Франции и Германии - считавших себя ранее и боровшихся словно "наследственные враги" - служит движущей силой объединения Европы вот уже полвека.
Vous devez combattre tout intrus. Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё.
Enfant soldat, enfant privé de maman, toujours combattant dans la saga. Дитя войны, дитя без матери, ведущий бой в этой истории.
Dans le cas de Yaser Hamdi, la Cour a abandonné la requête présentée par l'Administration qui souhaitait que les autorités militaires puissent garder indéfiniment à vue un citoyen américain accusé d'être un "combattant ennemi" sans même lui fournir une chance de contester le motif de sa détention devant un décisionnaire neutre. По делу Ясера Хамди суд ответил отказом на требование Администрации о том, чтобы военные власти могли в течение неопределенного времени держать гражданина Соединенных Штатов в качестве "воюющего на стороне врага", не давая ему возможности оспорить основание для его задержания перед нейтральным лицом, которое принимает решения.
Combattre le terrorisme des Balkans maintenant Боритесь с терроризмом на Балканах сейчас
Comment combattre un ennemi aussi amorphe ? Так как же нам бороться с таким аморфным врагом?
Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
Le Brésil combat la récession et l'augmentation du chômage. Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Ne devons-nous pas combattre le feu par le feu ? Разве мы не должны бороться огнем с огнем?
La violence née de ces sources est difficile à combattre. С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться.
Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre. Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Pas même les gars de Tesla ne peuvent combattre cette physique. Даже ребята из Tesla не могут бороться с такой физикой.
On ne peut combattre avec un handicap de un pour un million. Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному.
Vous devez comprendre que vous ne pouvez pas combattre et contrôler cela. Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
Hélas, nous combattons souvent des maladies existantes mais négligeons de regarder plus loin. К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Fretilin a d'abord cherché à combattre cette décision par des moyens pacifiques. Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
Combattre le fascisme religieux passe par la reconquête des esprits et des coeurs. Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца.
Et elle s'est battue, et je sais qu'elle vous a combattu. А она боролась, я знаю, она боролась с тобой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.