Exemples d'utilisation de "commence" en français

<>
Là, il commence à marcher. Вот он начинает ходить.
Tout commence avec l'empathie. С неё всё начинается.
Mais l'anti-sionisme commence à ressembler à l'antisémitisme. Но антисионизм все больше и больше становится сродни антисемитизму.
Le Forum économique mondial classe encore l'économie des USA parmi les plus performantes et le système politique, à sa manière cafouilleuse, commence lentement à s'attaquer aux changements nécessaires. В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен.
Donc le voilà qui commence. Вот тут он начинает.
Vous voyez où il commence? Вам видно, где он начинается?
Puis, un peu plus tard, je commence à prendre des photos comme ça. Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Le virus commence à muter. Вирус начинает мутировать.
Ce livre commence comme-ci. Книга начинается так.
Mais il y a une unité d'une certaine forme qui commence à émerger. Но оно становится единым.
Il commence à se concentrer. Он начинает фокусироваться.
L'aventure commence très bien. Приключение начинается очень хорошо.
La dégradation de la situation au Myanmar exige que Ban cesse de gérer et commence à diriger. Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
"Et après, la disparition commence". "А затем она просто начинает исчезать".
Une seconde campagne commence maintenant. Сейчас начинается второй тур кампании.
L'histoire du changement climatique induit par l'homme commence à être mieux connue du grand public. Суть изменения климата, вызванного человеком, становится понятнее для общественности.
Je commence par trois dames. Я начну с трех дам.
Tout commence par le plaisir. Всё начинается с удовольствия.
Mais après des décennies de bains de sang, de répression et de criminalisation, le vent commence à souffler dans la bonne direction. Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении.
Votre marque commence à se disperser. Ваш бренд начинает рассредотачиваться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !