Beispiele für die Verwendung von "dit" im Französischen mit Übersetzung "думать"

<>
Que pensez-vous qu'ils ont dit ? Как вы думаете, что они сказали?
Bien sûr, un des juges voit ça et dit: Конечно, наблюдатель смотрит на все это и думает:
je me suis dit que j'allais traduire pour vous. Я думал перевести для вас.
Et je me suis dit que tout semblait aller comme prévu. И я думал, что всё идёт по плану.
Qui a dit que ton travail était de penser, saucisse à ressort ? Кто тебе сказал, что ты должна думать, сосиска?
Je crois que l'emballage dit - voyons voir - 8 à 12 ans. Думаю, тут написано - вот тут - "от 8 до 12"".
Et en regardant les deux versions de ma nécrologie je me suis dit: И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала:
Donc, je pense que cela nous dit qu'il y a une opportunité. Я думаю, мы видим, что шанс есть.
Qu'est ce qu'ils ont dit quand ils ont coupé le dernier palmier? О чём они думали, когда рубили последнюю пальму?
Nous allons le distribuer, je pense que Chris l'a dit, après la présentation. Я думаю, после выступления мы дадим желающим с ним поиграть.
Il me dit, "je pense que j'ai une réponse à certaines de tes questions." думаю, у меня есть ответы на некоторые твои вопросы".
Donc nous avons fait ce constat d'échec évident et nous nous sommes dit, "Que pouvons-nous faire ?" Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
Je me suis dit que, après toutes ces atrocités, c'est la façon dont les être humains prient véritablement. И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся.
Elle me dit que ses hallucinations n'avaient aucun lien avec ce qu'elle pensait ou ressentait ou faisait. Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.
Sceptiques, nous croyons que le bonheur fabriqué n'est pas de la même qualité que le bonheur dit "naturel". Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье не чета естественному.
Et puis le temps passait, et ils se sont dit qu'il les avait sûrement oubliés, dans un premier temps. Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Il dit, on ne sait même pas par où commencer à y penser, on n'a même pas de cadre. Он сказал, мы даже не знаем как начать думать об этом, у нас нет даже каркаса.
Et je pense en fait - Thomas Schelling, un des membres de la dream team, il le dit très, très bien. И я думаю - Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал -
Je pense que quand le Major H m'a dit ça, je ne ne saisissais pas complètement ce que cela impliquait. Думаю, когда майор Хейлшорн сказал мне, как все будет проходить, я не совсем себе это представляла.
Le Professeur Vallortigara a dit qu'il ne pensait pas que les chiens communiquaient délibérément entre eux grâce à ces mouvements. Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.