Ejemplos de uso de "facilite" en francés con traducción al ruso

<>
Au lieu d'abroger la loi, il facilite les heures supplémentaires qui deviennent relativement peu chères. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Mais ceci ne facilite pas pour autant la tâche politique des gouvernements car les avantages sont diffus : Но это не намного облегчает политическую задачу правительств, потому что выгоды не видны невооруженным глазом:
Leur densité facilite la fourniture des services de base tels que l'éducation, la santé, l'eau, l'électricité. Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
Dévaluation interne, austérité et principe du marché unique (qui facilite la fuite des capitaux et leur retrait du système bancaire européen) constituent une combinaison toxique. Внутренняя девальвация вкупе с мерами строгой экономики и принципом работы единого рынка (который облегчает утечку капитала и катастрофические потери финансов в банковской системе) являются токсичной смесью.
Le film dépeint un monde cauchemardesque où la pauvreté d'une génération est passée à la suivante, alors que la "guerre contre la drogue" cruelle, coûteuse et inefficace facilite le processus. В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс.
Cela a été le premier cas par lequel la CEDH s'est attaquée sérieusement à la privation de capacité légale - qui facilite souvent les abus au lieu d'en protéger les gens. Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей.
Même si le brevet a fini par être annulé, le cas Enola montre que le système des droits de propriété intellectuelle facilite le monopole de ressources publiques et collectives, à la faveur de ceux qui peuvent s'offrir des frais d'avocats élevés. Несмотря на то, что, в конечном счете, патент был аннулирован, случая с Энолой доказывает, как система интеллектуальной собственности облегчает монополизацию общественных и коллективных ресурсов, принося выгоду тем, кто может позволить себе нанять дорогих адвокатов.
Sa cuisine est équipée d'appareils facilitant le travail. Её кухня укомплектована устройствами, облегчающими труд.
Il résolvait tous les problèmes avec facilité. Он с лёгкостью решал все проблемы.
Nous espérons également faciliter la création de marchés similaires dans d'autres pays. Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.
L'universalité du langage numérique, sa facilité d'utilisation, et l'absence presque totale de coûts marginaux dans la production et la diffusion de l'information ont affaibli et réduit les outils de contrôle de l'état. Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.
Comme l'a souligné le philosophe Thomas Pogge de Yale, la tâche a été facilitée en déplaçant les jalons. Как заметил философ из Йельского университета Томас Погг, задание было облегчено путем изменения целевых показателей.
Cela facilitera l'établissement d'une colonie là-bas. Это намного облегчает создание там поселения человека.
Pourtant, je crains les privilèges, la facilité, la légitimité. Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав.
Les comptes bancaires secrets soutiennent le terrorisme d'une part, mais aussi facilitent la corruption qui sape le développement économique. Тайные банковские счета не только поддерживают терроризм, но и содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие.
La facilité des voyages associée à une conjoncture économique difficile signifie que les mouvements migratoires risquent de s'accélérer au point d'engendrer des frictions sociales plus importantes que les bénéfices économiques induits par la main d'oeuvre migrante. Простота перемещения вкупе с тяжелыми экономическими временами означает, что уровень иммиграции может увеличиться до той степени, пока уровень социальных трений не превысит общую экономическую выгоду.
Hekmatyar et l'Al-Qaida s'attendent à ce que leur tâche soit facilitée car l'ennemi aura très certainement tourné son attention vers l'Irak. Хекматьяр и Аль-Каида полагают, что их задача облегчится, поскольку враг, скорее всего, сконцентрирует все свое внимание на Ираке.
En outre, son abondance dans les pays du sud promet de faciliter leur développement économique. Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Je m'accommode de la facilité avec laquelle les enseignants scientifiques sont promus ; Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете;
Ses sessions plénières annuelles facilitent les échanges d'expérience et de bonnes pratiques d'une façon qui transcende les conflits traditionnels "nord-sud ". Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.