Sentence examples of "faiseuse de miracles" in French
Premièrement, Dieu ne fait jamais de miracles pour faire le fier.
Во-первых, Бог никогда не творит чудеса ради того, чтобы покрасоваться.
Mais il ne réalise pas de miracles juste pour faire le fier.
Но Он не творит чудеса, просто, чтобы похвастаться.
Les Japonais en quête de miracles se tournent aujourd'hui vers Séoul.
Сейчас японцы в поисках чуда направляются в Сеул.
Les périodes comme 1998-2008, où les actions n'ont pas fait de miracles, sont précédées de périodes (comme 1978-1988 et 1988-1998) où elles se portent relativement bien et sont généralement suivies de périodes similaires.
Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
Et si vous avez vu ce film, "Les dix commandements," tous ces grands miracles qui se produisent en Egypte sont réalisés avec ce bâton.
И если вы видели этот фильм, "Десять Заповедей", все те большие чудеса, которые произошли в Египте, произошли посредством этого посоха.
On espère que non, ou peut-être espérons nous simplement rendre les miracles un peu plus communs.
Мы надеемся, что нет, или мы просто хотим сделать чудеса чем-то чуть более обычным.
Il n'y a pas que les systèmes biologiques qui produisent des miracles via l'essai et l'erreur.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
Mon père était un prêtre baptiste, et il croyait aux miracles, et que la volonté de Dieu allait s'en occuper.
Мой отец был баптистским священником, он верил в чудеса, и что Бог обо всем позаботится.
Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles.
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес.
La techno-archéologie, c'est fouiller dans le passé et trouver des miracles qui ne sont jamais arrivés - en général pour de bonnes raisons.
Техно-археология копается в прошлом и находит там чудеса, которых никогда не было - и делает это обычно на достаточном основании.
Donc, des sortes de réseaux à somme non-nulle, sont ceux où l'on s'attend à ce que la compassion et la règle d'or fassent des miracles.
Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
La première raison ce sont les gens sur le terrain qui trouvent des façons de créer des miracles grâce à leur engagement.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
J'imagine que vous devez être plutôt attentif à votre environnement et que vous appréciez les petits miracles que vous commencez à voir dans notre nouveau monde.
Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
L'artiste suivant, Balasubramaniam, est vraiment au carrefrour de la sculpture, de la peinture et de l'installation, et il fait des miracles avec la fibre de verre.
Работы нашего следующего художника Баласубраманиама находятся на пересечении скульптуры, живописи и инсталляции, он также часто использует стекловолокно.
Avec des utopies inébranlables, et qui arrivaient à accomplir des miracles.
с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils arrivent.
Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert