Exemples d'utilisation de "hassan al-nouri" en français
La cible en était le général Ali Hassan Al Majid, connu sous le pseudonyme d'Ali le chimiste à cause de son utilisation d'armes chimiques contre les Irakiens.
Целью был генерал Али Хассан аль-Маджид, известный как "Химический Али" из-за применения им химического оружия против жителей Ирака.
Le Premier ministre Nouri al-Maliki devra en outre composer avec l'influent chef religieux Moqtada al-Sadr et ses partisans qui peuvent fomenter des troubles dans le sud du pays s'ils estiment que leurs intérêts ne sont pas servis.
Премьер-министру Ирака Нури аль-Малики придется налаживать отношения с пламенным шиитским священнослужителем Муктады аль-Садра и его сторонниками, которые могут спровоцировать беспорядки в южном Ираке, если они почувствуют недостаточное внимание.
Depuis quelque temps déjà, sous l'impact de la guerre civile syrienne - et encore ébranlé par la guerre contre Israël en 2006 - le chef du Hezbollah Hassan Nasrallah avait adopté un profil plus discret, modérant son discours.
На некоторое время, под влиянием сирийской гражданской войны - и все еще страдая от войны с Израилем 2006 года - Хассан Насралла, лидер движения "Хезболла", понизил свою значимость и умерил свою риторику.
En fait, le gouvernement du Premier ministre Nouri al-Maliki se rapproche de plus en plus de l'Iran.
Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.
Hassan Youssouf, le leader du Hamas qu ia récemment été libéré de sa prison israélienne après 28 mois de détentino administrative, expliquait à Al Jazira que "si le Hamas endossait la direction à ce stade, il serait vilipendé et isolé par la communauté internationale, en conséquence de quoi le peuple souffrirait."
Хассан Юсуф, лидер Хамаса, которого недавно выпустили из израильской тюрьмы после 28 месяцев административного ареста, объяснил телеканалу "Аль-Джазира", что "если бы Хамас взял на себя руководство сегодня, это привело бы к его очернению и изоляции со стороны мирового сообщества, и тогда пострадал бы народ".
De même, la reprise de la guerre civile entre chiites et sunnites en Irak reflète largement la règle sectaire du Premier ministre Nouri al-Maliki.
Кроме того, возрождение гражданской войны между шиитами и сунитами в Ираке в значительной степени отражает сектантский режим премьер-министра Нури аль-Малики.
WASHINGTON, DC - A l'occasion de la première conférence de presse donnée le 17 juin en qualité de président élu de l'Iran, Hassan Rohani n'a pas annoncé de grands changements dans les relations entre la République islamique et les pays occidentaux.
ВАШИНГТОН - 17 июня, на своей первой конференции в качестве избранного президента Ирана, Хасан Роухани перевел на несколько иной уровень отношения Исламской Республики с Западом.
Mais on s'attend aussi à ce que Mir Hossein Moussavi, ancien premier ministre, et Abdullah Nouri, ancien ministre de l'Intérieur, entrent dans la course.
Ожидается, что Мир Хоссейн Муссави, бывший премьер-министр, и Абдулла Нури, бывший министр внутренних дел, также включатся в предвыборную гонку.
Le porte-parole du parlement, Nabih Birri, le Secrétaire général du Hezbollah Hassan Nasrallah et Michel Aoun, leader du Mouvement patriotique libre sont peu enclins à trouver un nouveau chef d'État.
Председатель парламента Набих Берри, генеральный секретарь "Хезболлаха" Хассан Назралла и Мишель Аун, лидер "Свободного патриотического движения" без энтузиазма участвуют в поиске нового главы государства.
Le Premier ministre irakien Nouri Al-Maliki s'est joint au tonnerre de protestations iraniennes contre "l'intervention des forces sunnites dans un Etat voisin".
Премьер-министр Нуари аль-Малик присоединился к иранскому хору против "интервенции суннитских сил в соседнее государство".
Même s'il est trop tôt pour le dire, si quelque chose sortait de l'offensive diplomatique de charme actuelle par le nouveau président iranien plus modéré, Hassan Rouhani, cela constituerait une évolution importante dans la politique iranienne qui permettrait ultimement une réconciliation régionale.
Хотя еще слишком рано говорить, что, если уж на то пошло, выйдет из нынешнего дипломатического пропагандистского наступления более умеренного нового президента Ирана Хасана Роухани, оно может предвещать важный сдвиг в политике Ирана, который мог бы в конечном итоге привести к региональному примирению.
L'escalade actuelle dénote en fait une vive lutte politique entre la position fédéraliste du Premier ministre chiite Nouri Al Maliki et la position centraliste du religieux chiite Moqtada al-Sadr.
Данное обострение внутренней борьбы является свидетельством усиления политической борьбы между федералистской позицией шиитского премьер-министра Ноури Аль Малики и центристской позицией шиитского духовного лица Моктады аль Садра.
BERLIN - Personne n'aurait pu prédire la victoire de Hassan Rohani lors de la dernière élection présidentielle iranienne.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране.
Ces espoirs ont cependant rapidement disparus, le Premier ministre irakien aux deux mandats, Nouri al-Maliki, ayant par la suite refusé un tel accord.
Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль-Малики, впоследствии отказался от соглашения.
En ce qui concerne la République islamique, le nouveau président, Hassan Rowhani, voudra ou pas parvenir à un accord avec le reste du monde sur les ambitions nucléaires iraniennes.
Что касается Исламской республики, вступающий в должность президент Хосан Роухани может желать достижения соглашения с миром относительно ядерных амбиций страны - а может и не желать.
Officieusement, par contre, les Etats-Unis soutiennent le premier ministre sortant, Nouri al-Maliki.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
L'UE doit également comprendre pourquoi des dirigeants comme par exemple Hassan Nasrallah, le dirigeant du Hezbollah, sont aussi populaires.
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны.
Le Premier Ministre irakien Nouri al-Maliki se trouve lui aussi dans une situation délicate car des attaques militaires turques dans les provinces au nord de l'Irak pourraient mettre à mal le soutien kurde dont dépend de plus en plus son gouvernement.
Есть также опасность и для иракского премьер-министра Нури аль Малики, что из-за турецких военных ударов по северным провинциям его правительство может потерять поддержку курдов, от которых оно сильно зависит.
De ce point de vue, tout dialogue irano-américain sur la question nucléaire après l'élection de Hassan Rouhani à la présidence iranienne pourrait avoir des conséquences importantes.
С этой точки зрения любые американо-иранские переговоры по ядерной проблеме на фоне победы Хасана Рухани на президентских выборах в Иране могут иметь гораздо более серьезное значение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité