Beispiele für die Verwendung von "justifiant" im Französischen mit Übersetzung "оправдываться"

<>
Il commença à se justifier. Он стал оправдываться.
Ces craintes sont-elles justifiées ? Оправданы ли подобные страхи?
Mais une telle attitude semble justifiée : Однако такое отношение кажется оправданным:
L'invasion de l'Afghanistan était justifiée : Вторжение в Афганистан было оправданным:
La morsure de ce commentaire est justifiée : Язвительность его замечания оправдана.
Je ne crois pas que ce soit justifié. Не думаю, что это оправдано.
Jusqu'à quel point cette charge est-elle justifiée ? Насколько оправдано это обвинение?
la force préventive peut ętre justifiée, mais pas unilatéralement. превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне.
On ne peut qu'espérer que sa confiance est justifiée. Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Ces inquiétudes quant aux politiques populistes ne sont pourtant pas totalement justifiées. Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
Ensuite, l'afflux de capitaux en Amérique était et reste peut-être justifié : Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
Si l'intervention en Irak avait été couronnée de succès, ces inquiétudes seraient justifiées. Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite. Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Une plus forte imposition des riches, même justifiée, ne résoudrait pas le déficit dû à la crise. Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита.
Si le programme complet présenté par Abe est bien exécuté, la confiance croissante d'aujourd'hui sera justifiée. Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана.
L'augmentation récente du cours de l'or n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques. Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией.
Cela soulève la question de savoir pourquoi les gouvernements gardent des secrets, et si ces raisons sont justifiées. В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme. По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Quand c'est justifié par les fondamentaux économiques, il est préférable de laisser le taux de change monter progressivement. Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Quant au contrastre entre ses prestations en club et en sélection, "c'est un tout, s'est-il justifié." Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.