Beispiele für die Verwendung von "limites" im Französischen mit Übersetzung "граница"

<>
La patience a aussi ses limites. Терпение тоже имеет свои границы.
Sa vanité ne connaît pas de limites. Его тщеславие не знает границ.
Son ambition ne connaît pas de limites. Его честолюбие не знает границ.
L'ignorance n'a pas de limites. Невежество не знает границ.
Parmi ces limites, il y a bien sûr le climat. Эти границы включают, естественно, климат.
Les limites de l'offensive de charme de la Chine Границы китайского пропагандистского наступления
Car, étant donné les circonstances, elles ont repoussé les limites. Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Son pouvoir d'influence est réel, mais il a ses limites. Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Les limites normales d'accès aux ressources du FMI sont doublées. Стандартные границы доступа к ресурсам МВФ расширяются в два раза.
J'aimerais aussi souligner que les sons n'ont pas de limites. Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Et cela serait représenté par la décharge des cellules détectrices de limites. Это возможно благодаря активности нейронов определения границ.
Nous trouvons plein de manière de repousser les limites de notre connaissance. Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Mais ces mêmes limites sont censées définir et protéger un socle de liberté. Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
Nous ne pouvons plus nous étendre, parce qu'elle érode les limites planétaires. Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Donc, ce dont on a besoin maintenant c'est de reconstruire ces limites. И то, что нужно теперь - построить эти границы заново.
Mais c'était pour essayer de comprendre le monde, comprendre les limites du possible. Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
Pour vraiment repousser les limites comprendre à quel point notre système vivant est malléable. это действительно попытка выйти за границы понимания того, насколько гибки наши жизненные системы.
Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites. Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
Quelles sont les limites planétaires à l'intérieur desquelles on peut fonctionner en toute sécurité ?" Каковы планетарные границы, в рамках которых мы можем безопасно вести свою деятельность?
Mais le programme de l'élargissement accepté à Copenhague définira les limites définitives de l'Union. Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.