Sentence examples of "minimum de poids" in French
La prise de poids chez l'un résultait-elle vraiment en prise de poids chez l'autre ?
На самом ли деле прибавление в весе у одного субъекта распространялось на прибавление в весе у другого?
Mais on trouve essentiellement les même résultats, à savoir, qu'après un certain niveau de base qui correspond plus ou moins à quelques milliers de dollars au-dessus du seuil minimum de pauvreté, plus de bien-être matériel ne semble pas affecter le bonheur des gens.
Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей.
Permettez-moi de vous montrer un téléphone qui change de poids.
Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести.
La maîtrise de compétences de base et d'un minimum de culture générale échappe à nombre de nos étudiants.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
J'ai choisi un âge minimum de 2000 ans pour commencer symboliquement à ce que nous considérons comme l'an zéro et travailler à rebours depuis cette date.
Я взяла 2000 лет как минимальный возраст, потому что мне хотелось начать с того, что мы понимаем под нулевым годом, и от него двигаться в прошлое.
Pourtant avec tout ce dont nous avons parlé - la conformité, l'addiction, ou la perte de poids - nous savons maintenant que la communauté est importante, et pourtant il y a une chose dont nous ne parlons pas en fait.
А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать.
Nous avons tout juste terminé une étude dans le cadre de la phase 2 des Concepts Avancés de la NASA, pour définir l'ensemble minimum de technologies dont nous aurions besoin pour justement permettre aux gens de vivre dans des tubes de lave sur la Lune ou sur Mars.
Итак, мы только что закончили вторую часть исследования для Института НАСА, в поисках минимального набора технологий которые будут нужны, чтобы позволить людям обжиться в лавовых трубах на Луне или Марсе.
L'une des choses que nous voulions vraiment examiner était non pas combien de poids les gens avaient perdu, mais pendant combien de temps ils avaient interagi avec le robot.
В действительности мы хотели посмотреть не на то, сколько килограммов сбросили люди, а как долго они взаимодействовали с роботом.
Quand on appelle les sociétés, elles vous livrent un minimum de 10 tonnes.
и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей?
Nous avons perdu toutes nos plantations vivrières et pas un seul enfant n'a gagné de poids pendant un an.
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Et, en fait, vous pouvez alterner la prise et la perte de poids simplement en inhibant l'angiogenèse.
Вы можете чередовать набор и снижение веса, просто замедляя ангиогенез.
Quel est le nombre minimum de mots nécessaires pour faire une conférence sur TED ?
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления?
Et juste pour le plaisir nous avons soumis son image à la calvitie, au vieillissement et à la prise de poids pour voir de quoi il aurait l'air.
Просто для прикола мы прогнали его фотографию, через программу лысения, старения и набора веса, чтобы увидеть, как он мог бы выглядеть.
Il s'agit de créer, avec le minimum de moyens, quelque chose qui ne peut pas être répété, qui ne peut pas être simulé dans une autre sphère.
А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
Parce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout.
потому что выглядит, как будто согласны, или близки к тому А я совершенно не согласна с таким предположением
J'essaie de donner autant de poids, dans ma vie, à la physique qu'à l'amour ou au surf, mes trois directions de charge.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов.
la possibilité que les Etats-Unis parviennent un jour à un minimum de stabilité en Irak dépend des forces pro-iraniennes.
перспективы Соединенных Штатов по достижению хоть какой-то стабильности в Ираке зависят от проиранских сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert