Beispiele für die Verwendung von "moules" im Französischen

<>
Mais j'ai aussi rencontré des fabricants de moules en aluminium, des fabricants de munitions et toutes sortes de personnes. А также производителей алюминиевых форм, производителей боеприпасов и разных других людей.
Des coquillages, des moules, des huitres, des palourdes, des tilapias, des ombles - c'était les espèces servies. Креветки, мидии, устрицы, моллюски, тилапия, голец - всё это банально.
Le directeur là bas disait qu'il y avait plusieurs femmes qui jetèrent et produisaient mes créations maintenant dans des moules, et ceci était aussi vendu en Amérique. А потом директор сказал, что несколько женщин производят теперь мои модели в отливках и все это продается в том числе в Америку.
L'impression en 3D permet par exemple aux startups et aux petites entreprises "d'imprimer" des prototypes, des moules, et des produits extrêmement complexes dans divers matériaux, sans outillage ni coût de réglage. Например, трехмерная печать позволяет стартапам и малым компаниям "печатать" чрезвычайно сложные прототипы, формы и продукты из разных материалов без затрат на оснастку или выполнения настроек оборудования.
Un type d'aquaculture est consacré à l'élevage des bivalves tels que les huîtres et les moules, ou à l'élevage des poissons d'eau douce tels que la carpe. Один тип аквакультуры посвящен разведению двустворчатых моллюсков, таких как устрицы и мидии, или пресноводной рыбы, такой как карп и тилапия.
On nous dit dans quel moule nous sommes censés être. Нам, говорят, каких мы должны быть форм.
Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes." Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Et si vous voulez, vous pouvez apposer la couche de couleur dans le moule, et vous débarrasser également de l'atelier de peinture. При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха.
Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire. Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Les restes des squelettes de cette période démontrent qu'elles passaient leurs journées et leurs nuits à moudre le grain. Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи.
Voici mon Faucon en Sculpey, abîmé parce-que j'ai dû le sortir du moule. Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы.
On y propose toute une multitude de plats à base d'agneau et de boeuf, de soupes et desserts à base de lait de coco mais également le houmous, la pâte juive traditionnelle, différentes sauces, les boules de pois chiches moulus, les falafels, des fruits et des légumes. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
Je l'ai versé dans le moule, que vous pouvez voir ici, que j'ai fait à partir d'un tronc d'arbre. Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева.
Puis nous retirons les piliers vers le haut de la dune et nous sommes capables de créer à peu près n'importe quelle forme imaginable dans le sable, le sable se comportant comme un moule quand nous remontons. Затем трубки вынимаются сквозь дюны а внутри песка создаются практически любые формы, при этом песок действует как форма заливки по мере подъёма.
L'idée centrale pour l'ostréi-tecture est d'exploiter le pouvoir biologique des moules, des zostères, et des huîtres - des espèces qui vivent dans le port - et en même temps, exploiter le pouvoir des personnes qui vivent dans la communauté pour apporter le changement aujourd'hui. Основная идея - использовать биологическую силу моллюсков, водорослей и устриц, т.е. видов, которые живут рядом с портом, и одновременно использовать возможности людей, живущих рядом с портом, чтобы изменить ситуацию прямо сейчас.
Vers la fin des années 1990, quand l'UE a décidé d'harmoniser les normes pour les aflatoxines (un groupe de composés toxiques contenus dans certains moules), huit États membres - dont l'Italie, les Pays-Bas, et l'Espagne - ont augmenté sensiblement leurs normes nationales, ce qui a provoqué une baisse des exportations africaines de céréales, de fruits secs et de noix vers l'Europe de près de 670 millions de dollars. В конце 1990-х годов, когда ЕС принял решение о гармонизации стандартов по афлотоксинам (группе токсичных веществ, производимых определенными видами плесени), восемь государств-членов - в том числе Италия, Нидерланды и Испания - в значительной степени повысили свои национальные стандарты, что в дальнейшем, скорее всего, послужило причиной снижения африканского экспорта зерновых, сухофруктов и орехов в Европу на целых 670 миллионов долларов США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.