Verwendungsbeispiele von "on le sait" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il est notoire que des taux d'intérêt plus bas aiguillonnent les achats immobiliers, mais cette fois, comme on le sait bien aujourd'hui, les banques commerciales et d'investissement ont créé de nouveaux mécanismes financiers pour étendre les crédits immobiliers à des emprunteurs peu fiables en termes de crédit. Как правило, более низкие процентные ставки способствуют покупке жилья, но в этот раз, как стало хорошо известно, коммерческие и инвестиционные банки создали новый финансовый механизм, предоставляя займы на жилье лицам с незначительной кредитоспособностью.
Et on le sait de sources sûres. И это подтверждено документами.
Comme on le sait, cela va se faire en collaboration étroite avec la Grèce. Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией.
On le sait, ils ont l'obsession d'avoir ce qu'il y a de plus grand, de plus haut, de plus long. Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
L'un des problèmes du président Clinton, ont-ils précisé, était que les aspects protocolaires de la fonction l'ennuyaient, ce qui, on le sait, lui a attiré toutes sortes d'ennui. Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
Et, comme le sait quiconque a travaillé en tant qu'artiste ou créateur, c'est un spectre dont vous êtes constamment en train de tenter d'atteindre le sommet. Каждый, кто выполнял художественную или творческую работу, знает, что вы постоянно и всеми силами пытаетесь преодолеть эту дистанцию.
On le fait en cours à Harvard avec environ 1 000 étudiants. и мы проводим его в рамках моего курса в Гарварде, со студенческой аудиторией примерно в 1000 человек.
On ne le sait pas vraiment. Может быть мы были близки к исчезновению.
Car on le voit par pièces en ce moment. Сейчас мы видим мир фрагментарно.
Et votre corps le sait on ne sait comment. И твоё тело каким-то образом это знает.
Le cerveau est retiré de la boîte crânienne, et puis on le coupe en tranches d'un centimètre. Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
Cette culture le sait. Это известно нашей культуре.
Ici on le voit avec les "4 terribles". Здесь он запечатлен с "грозной четверкой".
Et Monsieur Berlusconi le sait, lui qui est assis en haut de cet énorme empire de média, de télévision, et tant et plus. А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
Nous considérons également la survie du plus apte, pas seulement dans le contexte de compétition moderne où on détruit l'autre ou on le met à terre, mais également comme une manière de s'adapter et de constituer des niches et de croître de manière bénéfique et mutelle. Мы вдохновляемся идеей выживания наиболее приспособленных, не в смысле конкуренции, воспринимаемой в наши дни как уничтожение и поражение соперников, но как способа совместного развития, создания новых ниш и роста, а рост - это хорошо.
Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées. И никто не знает, за исключением нескольких умных людей.
On le reconnait vite. Музыка очень быстро узнаваема,
Et les cafards, comme chacun qui a essayé de s'en débarrasser le sait, sont devenus totalement immunisés aux poisons que nous utilisons. А тараканы, как знает любой, кто пытался избавиться от них, быстро становятся невосприимчивы к ядовитым средствам.
Donc on le place et il reste là. Итак, имплантат вживляется и остается внутри.
C'est une question de pétrole, vous le savez, tout le monde le sait. Всё это только из-за нефти, вы это знаете, все это знают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!