Verwendungsbeispiele von "persistant" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
le règle persistant de Mugabe après 22 années équivaudrait à une isolation internationale. нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции.
L'Empire romain a enregistré un déficit commercial persistant avec l'Inde pendant des siècles. Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
L'inévitable résultat est un taux de chômage élevé persistant, et une main-d'oeuvre frappée d'immobilisme. Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
Le déficit persistant du compte courant du pays ne reflète-t-il pas une consommation excessive, et non une faible demande effective ? Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?
Les événements de l'histoire montrent que le risque systémique est persistant et rétif à toute tentative de réglementation pour l'éliminer. Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить.
Elle transforme quelque chose qui pourrait faire peur en quelque chose qui invite le regard, un regard persistant, et engendre la compréhension. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Pourtant, le niveau élevé et persistant du taux de chômage aux Etats-Unis pose une vraie question quant à la nature du problème : Но учитывая стабильно высокий уровень безработицы в Соединенных Штатах, возникает разумный вопрос по поводу природы проблемы:
Ma recherche détermine une approche de la macroéconomie innovante et cohérente, qui explique comment un manque de confiance peut mener à un chômage persistant. В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы.
Le multiplicateur du commerce international, bien que moins reconnu, permet d'expliquer pourquoi le ralentissement de la croissance a été si généralisé et persistant. Мультипликатор внешней торговли, который не так широко признан, помогает объяснить, почему сокращение роста было настолько широко распространено и стабильно.
Un chômage des jeunes persistant, couplé à la baisse du nombre de jeunes finissant leurs études, a déjà annulé les conséquences positives de l'immigration. Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
Les enfants sont pris au piège d'un cycle persistant de transmission intergénérationnelle de la pauvreté, en dépit de l'abondance générale de la société. Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
De manière intéressante, un examen plus attentif des performances du Japon au cours de la dernière décennie ne suggère que peu de raisons justifiant un sentiment baissier persistant. Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
Ils passent tout ce temps à travailler sur certains problèmes, mais il y a autre chose de persistant qui les intéresse, mais ils ne peuvent pas vraiment le résoudre. Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
Plus tard, certains investisseurs ont craint que les gouvernements ne génèrent de l'inflation pour alléger le fardeau de la flambée des dettes publiques et lutter contre le chômage persistant. Позже у некоторых инвесторов появились опасения, что правительства отпустят инфляцию, чтобы облегчить бремя растущего государственного долга и решить проблему длительной безработицы.
L'économie de la Chine connaît en effet un ralentissement significatif de sa croissance -qui plus est, persistant - depuis la crise économique globale qui a éclaté il y a cinq ans. Действительно, китайская экономика испытывает значительное - и постоянное - замедление роста в связи с мировым экономическим кризисом, разразившимся примерно 5 лет назад.
Le ralentissement persistant de la productivité a créé une situation dans laquelle les coûts unitaires de la main d'oeuvre ne baissent pas, même si les salaires réels stagnent ou déclinent. Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Ce boom a été inhabituellement long et persistant, avec quatre années d'une croissance d'environ 5% - une période de dynamisme économique soutenu que l'on n'avait plus vu depuis 1970 environ. Этот бум был необычайно продолжительным и постоянным, четыре года почти 5%-ого роста сделали его периодом длительного экономического динамизма, не виданного до этого с 1970 года.
Le prédécesseur de Wen, Zhu Ronji, a également déclaré que son "mal de tête le plus persistant" portait sur les méthodes à utiliser pour diminuer la charge fiscale rurale et augmenter le revenu des paysans. Предшественник Вэня, Чжу Ронцзи, также говорил, что "самой большой головной болью" для него было снижение налогового бремени для сельских районов и увеличение доходов крестьян.
Même dans les cas de désaccord persistant entre les deux gouvernements - comme le cycle de négociations de Doha et les solutions à apporter au changement climatique - le potentiel d'une nouvelle coopération créative l'emporte sur les différences. Даже в вопросах, по которым позиции правительств по-прежнему расходятся - например, на торговых переговорах в Дахе по нахождению решения борьбы с изменением климата - потенциал нового и креативного сотрудничества перевешивает эти разногласия.
Rethinking Socioeconomic Policies for Children and Poor Households, une analyse des dernières données internationales prouve que le prix exorbitant de l'alimentation, le chômage persistant et la diminution de l'aide social menacent une grande partie de la population mondiale. переосмысление социально-экономической стратегии для детей и бедных семей", показывает, что недоступность нормального питания, распространение безработицы и уменьшение социальной помощи угрожают значительной части мирового населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!