Verwendungsbeispiele von "profondeurs" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le Roi David a disait qu'il connaissait les profondeurs de son âme. Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
Dans les profondeurs d'une lointaine région du Cameroun deux chasseurs traquent leur proie. Далеко в глубине отдалённого региона Камеруна, два охотника выслеживают свою добычу.
L'un d'eux est ce que Jacques Cousteau a appelé "L'ivresse des profondeurs". Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как "экстаз глубины".
Mais même à des profondeurs moindres, il existe des températures suffisantes pour produire de l'électricité. Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.
On en voit de ce type à toutes les profondeurs et même dans les plus grandes. И всё это мы можем наблюдать на больших и очень больших глубинах.
C'est pour cela qu'elle doit s'extraire des profondeurs de la mortalité, entrer, libérer son esprit. Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Inaperçus des habitants de notre planète, des sondes, des télescopes et des petits robots comme Phoenix explorent les profondeurs de l'univers. Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной.
En effet, une année plus tôt un chercheur avait été entraîné par l'un d'entre eux dans les profondeurs et tué. Действительно, годом ранее, одного исследователя такое животное затащило на глубину и убило.
En fait il a été créé pour l'industrie des plate-formes pétrolières pour plonger à des profondeurs de 2,000 pieds. На самом деле, он был создан для использования в шельфовом бурении нефти, для того, чтобы нырять на глубину до 610м.
Elle va en partie flotter à la surface, mais elle est également susceptible d'apparaître sous forme de plumes à différentes profondeurs de la masse d'eau. Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы.
Et si on allumait la lumière, on pourrait voir passer des organismes spectaculaires régulièrement, parce que ce sont les habitants des profondeurs, les créatures qui vivent dans l'océan profond. А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана.
Mais l'important est que les plongeurs restent en général à des profondeurs inférieures à 30 mètres, et vont très rarement beaucoup plus profond, au moins, pas les sains d'esprits. Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
la promesse d'innovation, une complexité difficilement gérable et le manque de transparence (les scientifiques disent que l'on ne sait pas grand chose de ce qui se passe dans les profondeurs océaniques). обещание инноваций, небывалая сложность и отсутствие прозрачности (ученые подсчитали, что мы знаем только очень маленькую толику того, что происходит в глубинах океана).
Donc, après avoir fait ces expéditions, et vraiment commencé à apprécier ce qu'il y avait là, en bas, comme ces cheminées dans les profondeurs de l'océan, là où nous avons eu ces animaux fascinants. Итак, завершив эти экспедиции, я начал по-настоящему ценить то, что там - под водой, например, жерла на глубине океанов, в которых обитают эти невероятные животные.
Mais ce qui est vraiment intéressant à son sujet est que, il y a quelques années, les scientifiques du recensement ont découvert que celui-là peut se développer dans les sédiments pauvres en oxygène dans les profondeurs de la Mer Méditerranée. Удивительно,но несколько лет назад, в рамках "Переписи",учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря.
Et mon amour de la science fiction semblait même être se refléter dans le monde qui m'entourait, à cause de tout ce qui se passait, on était à la fin des années 60, on allait sur la lune, on explorait les profondeurs des océans. И моя любовь к научной фантастике казалось действительно отражается в окружавшем меня мире, из-за всех тех событий конца 60-х годов, мы собирались на Луну, мы исследовали глубины океанов.
Les technologies du forage horizontal et de la fracturation hydraulique, par lesquelles le schiste et autres formations de roches compactes de grandes profondeurs sont bombardés d'eau et de produits chimiques, ont révélé d'importantes nouvelles réserves à la fois en gaz naturel et en pétrole. Технология горизонтального бурения и метод гидравлического разрыва пласта, при котором глинистый сланец и другие малопроницаемые горные породы на большой глубине бомбардируются водой и химическими реагентами, позволили обнаружить значительные новые запасы природного газа и нефти.
Baignée dans une lumière polarisée, et en coupe transversale, cette glace antique se révèle en une mosaïque de couleurs, chacune montrant comment les conditions au coeur de la glace ont affecté ce matériau à des profondeurs où la pression peut atteindre une tonne et demie au m2. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см.
Et maintenant que nous faisons face à cette superficialité et aux échecs qui dérivent de notre incapacité à saisir les profondeurs de qui nous sommes, vient cette révolution dans notre conscience - ces gens dans tant de domaines qui explorent la profondeur de notre nature et qui passent avec ce nouvel humanisme enchanté. И теперь, когда мы лицом к лицу с этой поверхностностью и неудачами из-за нашей неспособности достичь глубин понимания того, кто мы такие, приходит эта революция в сознании - люди в столь многих областях исследуют глубины нашей природы и обнаруживают это волшебство, этот новый гуманизм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!