Beispiele für die Verwendung von "responsables" im Französischen mit Übersetzung "ответственный"
On connaît le nom des responsables des massacres.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
Cette enquête devait incontestablement être menée et les responsables des atrocités inculpés.
Это было расследованием, которое требовалось провести, и те, кто был найден ответственным за преступления, должны были быть преданы суду.
Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Cela nous rendrait-il plus responsables pour ce qui se passe aujourd'hui?
Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня?
Mais - je voulais me lever pour vous montrer que nous pouvons le faire si nous sommes plus responsables.
Я хотел своим примером показать вам, что это нам по силам, будь мы более ответственными.
Il veut des changements systémiques et rendre les membres du Comité exécutif soient responsables des différents domaines du football.
Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Les patrons comme Lay se sentent toujours pleinement responsables des succès de leur entreprise - comment justifier sinon leur exorbitante rémunération ?
Похоже, что такие директора как Лей всегда чувствуют себя полностью ответственными за успехи своих компаний - а как же еще они могут оправдать свою непомерную оплату?
Il aurait été bien plus sage pour la Turquie de faire cause commune avec les forces responsables de la région.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Ils s'appellent les frères anciens et ils disent, nous, les jeunes frères, sommes responsables de la destruction du monde.
Они называют себя старшими братьями и утверждают, что мы, младшие братья, ответственны за разрушение мира.
Mais nous devons soutenir ces voix [confus], critiques, responsables en Afrique, au Liban, dans votre journal local, dans l'Apple store.
Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store.
Mais ce serait pire si les responsables de grands crimes restaient impunis, comme c'est arrivé trop souvent par le passé.
Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом.
Et comme tous ces PDG brillants et responsables disent, tu ne peux pas avoir qu'une de ces choses pour réussir.
И как говорят все эти успешные и ответственные директора, вам нужны обе эти составляющие,
Les dirigeants irakiens responsables doivent être aidés dans leur tâche de canalisation du formidable ferment politique actuel vers des directions constructives.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Que ces méthodes soient encore utilisées est une honte pour nous tous, car nous sommes tous responsables du futur que nous créons.
То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем.
Au contraire, les hommes d'État responsables et les dirigeants des partis politiques se prononcent ouvertement contre l'entrée de la Turquie.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
les théoriciens de la finance ne peuvent pas être tenus pour responsables, puisque personne dans le monde réel ne leur prête attention !
финансовых теоретиков нельзя считать ответственными за что-либо, поскольку никто в реальном мире не обращает на них внимания!
Alors nous insistons que nous avons raison, parce que ça nous fait nous sentir intelligents et responsables et vertueux et en sécurité.
Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы, потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными, и добродетельными, и защищенными.
Même certains des soi-disant membres "responsables" de la zone euro doivent aujourd'hui faire face à des taux d'intérêts plus élevés.
Теперь даже некоторые якобы "ответственные" члены еврозоны сталкиваются с более высокими процентными ставками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung