Usage examples of "risquée" in French with translation to Russian

<>
Soit une perte risquée - je lance une pièce. Вы можете либо рискнуть - и я подброшу монетку.
C'est une proposition risquée. Это рискованное предложение.
Or ils le financent de manière risquée : И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent. Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
La mobilisation des Frères musulmans de Morsi et des autres soutiens islamistes est aussi risquée. Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée. Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
Toute tentative d'intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée. Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
En intervenant au Liban, les Européens ont pris une décision radicale, risquée et, en même temps, juste. Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.
Elle leur rendra simplement la vie plus risquée et plus chère en les poussant encore plus en marge de la société. Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
Maintenant nous arrivons à la partie très risquée de mon exposé, qui est de démontrer que les choses inanimées peuvent se synchroniser. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
La greffe du droit, en effet, semble aussi risquée que celle des organes, parce que, comme les organes, les greffes juridiques peuvent être rejetées. На самом деле, трансплантация законов кажется столь же рискованной, как и трансплантация органов, потому что, как и органы, правовые трансплантанты могут быть отвергнуты.
C'est pourquoi, ceux qui veulent arrêter cette glissade vers une guerre inutile et risquée doivent prendre à leur compte l'argument de la crédibilité. Таким образом, те политики, которые хотят остановить сползание к ненужной, рискованной войне должны сформулировать свои собственные новые аргументы в пользу укрепления репутации президента.
Si c'est le cas, cette conduite risquée dont nous avons récemment été témoins fait partie d'un processus pour solidifier un régime politique unique : Если это так, то рискованное поведение, которое мы наблюдали в последнее время, является частью процесса затвердевания уникальной политической системы:
Le Président Xi Jinping fait face à la tâche politiquement risquée de pousser le programme de réforme du PCC contre l'opposition farouche, à un moment où l'économie ralentit. Председатель КНР Си Цзиньпин столкнулся с политически рискованной задачей подтолкнуть повестку дня КПК по реформам через ожесточенное сопротивление на фоне замедления экономического роста.
Une demande déterminée par le marché ou par le consommateur (la plupart d'entre nous avons sûrement entendu ce mot) est beaucoup moins prévisible et donc beaucoup plus risquée qu'une demande subventionnée par l'Etat, du type de celle qui a fait marcher un homme sur la Lune. Спрос, создаваемый потребителями или рынком - виды, о которых мы чаще всего думаем, услышав слово спрос - гораздо менее предсказуемые и, следовательно, гораздо более рискованные, в отличие от спроса, создаваемого государством, который отправил человека на луну.
Mais pourquoi prendre le risque? Но зачем рисковать?
C'est un peu risqué. Это немного рискованно.
Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir. Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Je déteste prendre des risques. Ненавижу рисковать.
C'est risqué en effet. Это и правда рискованное дело.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!