Verwendungsbeispiele von "se baisser" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je vois beaucoup de mains qui se baissent. Я вижу, что многие руки опустились.
Et il était debout devant moi, la tête baissée. Стоял передо мной с опущенной головой.
On ne roule surtout pas avec les putain de fenêtres baissées. Ни хрена мы не поедем, с опущенными окнами.
Donc qu'est ce qu'on fait, on roule avec les fenêtres baissées. Так что, мы поедем с опущенными окнами.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre. Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre. Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années). В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
C'est alors seulement qu'elles s'occupent de limiter le chômage, notamment en intervenant sur le prix des actifs - à la hausse quand le chômage menace d'augmenter, et à la baisse lorsqu'il y a danger d'une spirale inflationniste. Это должно осуществляться посредством оказания влияния на цены активов - заставляя их подниматься в случае угрозы повышения безработицы, и опускаться в случае подьёма спирали инфляции;
Il le fait de deux manières - la course à la productivité, ce qui fait baisser les prix et nous encourage à acheter plus de choses. Осуществляется это двумя способами - ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser. Начиная с 1987 года, они обе существенно падают.
Parce qu'ils ont fait baisser le prix de 200 dollars la paire, à juste 4 dollars la paire. Они снизили стоимость с 200 долларов за пару до всего 4 долларов.
Je veux dire, allez, je ne vais pas baisser mon thermostat. Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате.
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Nous devons baisser les émissions de CO2 de 80% en 10 à 15 ans afin d'éviter une catastrophe. Мы должны уменьшить выбросы CO2 в течение 10-15 лет на 80%, чтобы предотвратить катастрофические последствия.
Votre pancréas fabrique de l'insuline pour le faire baisser, ce qui est une bonne chose. Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо.
Au début du 19ème siècle, la fréquentation des églises de l'Europe Occidentale a commencé à baisser très, très rapidement, et les gens ont paniqué. В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
Et bien sûr, baisser la mortalité infantile est une question d'une importance absolue d'un point de vue humanitaire. И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser. По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
Il devrait encore baisser. И может упасть ещё больше.
Nous nous sommes donc contentés de baisser les bras. В итоге у нас просто опускаются руки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!