Usage examples of "se débuter" in French with translation to Russian

<>
Translations: all67 начинаться67
J'ai débuté à Scranton, en Pennsylvanie. Все началось в Скрантоне, штат Пенсильвания.
Une histoire extraordinaire, qui a débuté en Afrique. Удивительная история, и началась она в Африке.
Cette histoire à débuté il y a quatre ans. Эта история началась 4 года назад.
La troisième et dernière invention a débuté avec une idée. 3е и последнее изобретение началось с идеи
Prenons le cas de la Révolution Française, débutée en 1789. Рассмотрим Французскую революцию, которая началась в 1798 году.
C'est un voyage qui a débuté il y a 20 ans. Это путешествие началось 20 лет назад.
Mon périple en tant qu'artiste a débuté dans un endroit très très personnel. Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места.
Que se passe-t-il en Pologne, pays où a débuté l'effondrement du communisme ? Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма?
Le Projet Génome Humain a débuté en 1990, et il lui a fallu 13 ans. Проект "Геном человека" начался в 1990 г. и продолжался 13 лет.
En novembre 2001, le cycle de négociations de Doha a débuté dans un esprit différent. Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
C'est comme ça qu'a débuté notre quête de 15 ans pour arriver ici. Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь.
Cette approche s'est clairement exprimée avec la crise financière globale débutée à l'automne 2008. Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie. Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
Cette lutte a débuté lors des élections parlementaires de 2003, lorsque des politiciens indépendants ont été systématiquement écrasés. Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
La transformation qui a débuté après les élections législatives de novembre 2010 se déroule à une vitesse époustouflante. До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
Mais l'adoption de lois toutes faites d'origine étrangère n'a pas débuté à la chute du communisme. Но импорт хорошо разработанных законов из-за пределов государственных границ начался не с падением коммунизма.
Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d'avantages potentiels pour tous. Сегодня, возможно, начинается новая эра активной и разнообразной денежно-кредитной политики, несущая всем потенциальную выгоду.
La crise mondiale des crédits et des liquidités, débutée en août dernier, s'est aggravée durant ces dernières semaines. В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис.
Ceci a débuté sous la forme d'un économiseur d'écran fait par un des étudiants de notre laboratoire, Ilya Rosenberg. Все началось с экранной заставки, которую сделал Илья Розенберг, один из аспирантов нашей лаборатории.
Pensez à la crise du pétrole qui a débuté en novembre 1973 et entraîné un krach boursier et une brusque récession mondiale. Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!