Verwendungsbeispiele von "se tourner" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Alors, où se tourner pour trouver de l'inspiration ? Итак, где мы ищем вдохновения?
Elles doivent commencer par se tourner vers leurs propres marchés. Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
De manière générale, les Etats-Unis tendent à se tourner vers l'écologie. Действительно, экологизация Америки становится общим предложением.
Peut-être devraient-ils se tourner vers la périphérie de l'économie mondiale. Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Nous devrions faciliter ce choix, les aider à se tourner vers le monde légal. Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
On peut aussi se tourner vers une interprétation machiavélique du remplacement de M. Monti. Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение.
Le monde doit par conséquent se tourner vers d'autres types de dépenses, et y inciter. Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов.
Pour remédier à cette situation, Abbas devra se tourner vers des appuis extérieurs, arabes et internationaux. Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества.
Tout Japonais qui pense que le relâchement des efforts est envisageable devrait se tourner vers l'Argentine. В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Pour une hausse de la demande globale, il n'y a qu'un endroit où se tourner. Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Si l'impasse devait durer plus longtemps, certains pays de même sensibilité pourraient se tourner vers d'autres horizons. Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Les gens disent qu'on ne peut pas se tourner vers l'énergie propre parce que ça coûte trop cher. Говорят, мы не можем получить чистую энергию, потому что это слишком дорого.
Donc, de quel côté devraient se tourner les pays en 2010 pour trouver des modèles de succès économique à imiter ? Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Mais vers qui, à part vers la France et l'Allemagne, l'Europe peut-elle se tourner pour prendre les rênes ? Так кто же, кроме Франции и Германии, способен взять на себя лидерство в Европе?
commence aujourd'hui à se tourner à nouveau vers Dieu", a-t-il déclaré dans son style typique d'un télé-évangéliste. сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
La compensation ridiculement généreuse dans le secteur financier a poussé certains de nos meilleurs esprits à se tourner vers le secteur bancaire. Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
S'il leur est désormais impossible de faire confiance à certains Najdiens, vers quels alliés les al-Saud pourront-ils se tourner ? Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Elles ne peuvent ni se tourner, ni étendre leurs pattes une fois couchées, ni avancer ou reculer de plus d'un pas. Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
Si elles ne parviennent pas aisément à remplacer le pétrole, les sociétés modernes devraient se tourner vers la demande, imputable essentiellement au transport. Так что если заменители нефти не являются легкодоступными, современные общества должны сосредоточиться на источниках спроса, большинство которых относятся к транспортному сектору.
Si les Etats-Unis souhaitent créer des emplois, ils doivent se tourner vers ces sociétés privées irakiennes afin qu'elles soumissionnent des contrats. Если США хотят увеличить количество рабочих мест, они должны прилагать больше усилий к тому, чтобы работать с этими частными иракскими компаниями, предлагая контракты на конкурсной основе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!