Exemples d’usage de "aller mieux" en français avec traduction en espagnol

<>
Le médecin a dit qu'il irait mieux s'il prenait son médicament. El médico dijo que él estaría mejor si tomara su medicina.
Tout va aller pour le mieux. Todo va a estar bien.
Tu ferais mieux d'y aller à pied. Será mejor que vayas a pie.
Je veux aller avec toi. Quiero ir contigo.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? ¿No tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.» Él ató el zapato de su hijo con un nudo doble y dijo "ya está, eso debería funcionar".
Ce serait mieux que nous ne changions pas de plan. Será mejor que no cambiemos de plan.
Je ne veux pas y aller seul. No quiero ir solo.
Tu ne pourras aller étudier en Chine que si tu apprends bien le chinois. Solo podrás ir a estudiar a China si aprendes bien chino.
Il vaut mieux ne pas parler. Mejor no hablar.
Je vais aller à New York la semaine prochaine. Voy a ir a New York la semana que viene.
Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste. Sería mejor que fueras al dentista.
Il veut aller aux États-Unis. Él quiere ir a los Estados Unidos.
Je ferais mieux de ne pas manger ça. Mejor no comerme eso.
Je veux aller en Italie. Quiero ir a Italia.
Personne ne le fait mieux. Nadie lo hace mejor.
Je ne veux pas aller seul. No quiero ir solo.
Je vais beaucoup mieux maintenant. Ahora estoy mucho mejor.
C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus. Es demasiado lejos para ir a pie a la estación, por eso tomemos el autobús.
Il a effectué le travail du mieux qu'il pouvait. Él ha realizado el trabajo lo mejor que ha podido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !